1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
•
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:95.5%
एवं तु वदतां तेषामङ्गदः प्रत्युवाच ह | बाढं गच्छाम इत्युक्त्वा खमुत्पेतुर्महाबलाः || ५-६४-२१
sanskrit
Thus addressed by all the vanaras, Angada said 'Well, let us go'. Then the powerful vanaras rose up the sky. [5-64-21]
english translation
evaM tu vadatAM teSAmaGgadaH pratyuvAca ha | bADhaM gacchAma ityuktvA khamutpeturmahAbalAH || 5-64-21
hk transliteration
उत्पतन्तमनूत्पेतु स्सर्वे ते हरियूथपाः | कृत्वाकाशं निराकाशं यन्त्रोत्क्षिप्ता इवाचलाः || ५-६४-२२
sanskrit
All the vanara troops sprang up into the air as though there was no sky, like stones shattered by machines from the mountains rise up. [5-64-22]
english translation
utpatantamanUtpetu ssarve te hariyUthapAH | kRtvAkAzaM nirAkAzaM yantrotkSiptA ivAcalAH || 5-64-22
hk transliteration
तेऽम्बरं सहसोत्पत्य वेगवन्तः प्लवङ्गमाः | विनदन्तो महानादं घना वातेरिता यथा || ५-६४-२३
sanskrit
The swift monkeys roared aloud as though they went up the sky like thundering clouds driven by the wind. [5-64-23]
english translation
te'mbaraM sahasotpatya vegavantaH plavaGgamAH | vinadanto mahAnAdaM ghanA vAteritA yathA || 5-64-23
hk transliteration
अङ्गदे ह्यननुप्राप्ते सुग्रीवो वानराधिपः | उवाच शोकोपहतं रामं कमललोचनम् || ५-६४-२४
sanskrit
Seeing the grief stricken, lotus-eyed Rama, the lord of the vanaras Sugriva said this before the arrival of Angada :..... - [5-64-24]
english translation
aGgade hyananuprApte sugrIvo vAnarAdhipaH | uvAca zokopahataM rAmaM kamalalocanam || 5-64-24
hk transliteration
समाश्वसिहि भद्रं ते दृष्टा देवी न संशयः | नागन्तुमिह शक्यं तैरतीते समये हि नः || ५-६४-२५
sanskrit
- "Trust me, (Rama). Be blessed. The vanaras have seen the divine lady. There is no doubt. It is not possible for them to come here after exceeding the time limit (in their search for Sita). [5-64-25]
english translation
samAzvasihi bhadraM te dRSTA devI na saMzayaH | nAgantumiha zakyaM tairatIte samaye hi naH || 5-64-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:95.5%
एवं तु वदतां तेषामङ्गदः प्रत्युवाच ह | बाढं गच्छाम इत्युक्त्वा खमुत्पेतुर्महाबलाः || ५-६४-२१
sanskrit
Thus addressed by all the vanaras, Angada said 'Well, let us go'. Then the powerful vanaras rose up the sky. [5-64-21]
english translation
evaM tu vadatAM teSAmaGgadaH pratyuvAca ha | bADhaM gacchAma ityuktvA khamutpeturmahAbalAH || 5-64-21
hk transliteration
उत्पतन्तमनूत्पेतु स्सर्वे ते हरियूथपाः | कृत्वाकाशं निराकाशं यन्त्रोत्क्षिप्ता इवाचलाः || ५-६४-२२
sanskrit
All the vanara troops sprang up into the air as though there was no sky, like stones shattered by machines from the mountains rise up. [5-64-22]
english translation
utpatantamanUtpetu ssarve te hariyUthapAH | kRtvAkAzaM nirAkAzaM yantrotkSiptA ivAcalAH || 5-64-22
hk transliteration
तेऽम्बरं सहसोत्पत्य वेगवन्तः प्लवङ्गमाः | विनदन्तो महानादं घना वातेरिता यथा || ५-६४-२३
sanskrit
The swift monkeys roared aloud as though they went up the sky like thundering clouds driven by the wind. [5-64-23]
english translation
te'mbaraM sahasotpatya vegavantaH plavaGgamAH | vinadanto mahAnAdaM ghanA vAteritA yathA || 5-64-23
hk transliteration
अङ्गदे ह्यननुप्राप्ते सुग्रीवो वानराधिपः | उवाच शोकोपहतं रामं कमललोचनम् || ५-६४-२४
sanskrit
Seeing the grief stricken, lotus-eyed Rama, the lord of the vanaras Sugriva said this before the arrival of Angada :..... - [5-64-24]
english translation
aGgade hyananuprApte sugrIvo vAnarAdhipaH | uvAca zokopahataM rAmaM kamalalocanam || 5-64-24
hk transliteration
समाश्वसिहि भद्रं ते दृष्टा देवी न संशयः | नागन्तुमिह शक्यं तैरतीते समये हि नः || ५-६४-२५
sanskrit
- "Trust me, (Rama). Be blessed. The vanaras have seen the divine lady. There is no doubt. It is not possible for them to come here after exceeding the time limit (in their search for Sita). [5-64-25]
english translation
samAzvasihi bhadraM te dRSTA devI na saMzayaH | nAgantumiha zakyaM tairatIte samaye hi naH || 5-64-25
hk transliteration