1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

Progress:94.8%

सुग्रीवेणैवमुक्तस्तु हृष्टो दधिमुखः कपिः | राघवं लक्ष्मणं चैव सुग्रीवं चाभ्यवादयत् || ५-६४-१

Pleased with Sugriva's command (to send forth Angada and Hanuman) Dadhimukha offered salutations to Sugriva, Rama and Lakshmana. [5-64-1]

english translation

sugrIveNaivamuktastu hRSTo dadhimukhaH kapiH | rAghavaM lakSmaNaM caiva sugrIvaM cAbhyavAdayat || 5-64-1

hk transliteration by Sanscript

स प्रणम्य च सुग्रीवं राघवौ च महाबलौ | वानरैः सहितः शूरैर्दिवमेवोत्पपात ह || ५-६४-२

Dadhimukha offered his obeisance to Sugriva and the mighty Rama and Lakshmana and rose up to the sky followed by the vanaras. [5-64-2]

english translation

sa praNamya ca sugrIvaM rAghavau ca mahAbalau | vAnaraiH sahitaH zUrairdivamevotpapAta ha || 5-64-2

hk transliteration by Sanscript

स यथैवाऽगतः पूर्वं तथैव त्वरितं गतः | निपत्य गगनाद्भूमौतद्वनं प्रविवेश ह || ५-६४-३

Departing with the same speed by which he had come, he descended from the sky and, alighting on the earth, entered the Madhuvana. [5-64-3]

english translation

sa yathaivA'gataH pUrvaM tathaiva tvaritaM gataH | nipatya gaganAdbhUmautadvanaM praviveza ha || 5-64-3

hk transliteration by Sanscript

स प्रविष्टो मधुवनं ददर्श हरियूथपान् | विमदानुत्थितान्सर्वान् मेहमानान्मधूदकम् || ५-६४-४

Descending into Madhuvanam, Dadhimukha saw all the monkey troops free from intoxication (of honey wine). [5-64-4]

english translation

sa praviSTo madhuvanaM dadarza hariyUthapAn | vimadAnutthitAnsarvAn mehamAnAnmadhUdakam || 5-64-4

hk transliteration by Sanscript

स तानुपागमद्वीरो बद्ध्वा करपुटाञ्जलिम् | उवाच वचनं श्लक्ष्णमिदं हृष्टवदङ्गदम् || ५-६४-५

Heroic Dadhimukha went to Angada, holding his cupped palms reverentially and spoke these conciliatory words with joy :..... - [5-64-5]

english translation

sa tAnupAgamadvIro baddhvA karapuTAJjalim | uvAca vacanaM zlakSNamidaM hRSTavadaGgadam || 5-64-5

hk transliteration by Sanscript