Ramayana
Progress:94.1%
एवं विज्ञाप्यमानं तं सुग्रीवं वानरर्षभम् । अपृच्छत्तं महाप्राज्ञो लक्ष्मणः परवीरहा ॥ ५-६३-११
While Dadhimukha appealed thus to wise Sugriva, Lakshmana the killer of enemies happened to see them and enquired : . - ॥ 5-63-11॥
english translation
evaM vijJApyamAnaM taM sugrIvaM vAnararSabham । apRcchattaM mahAprAjJo lakSmaNaH paravIrahA ॥ 5-63-11
hk transliteration by Sanscriptकिमयं वानरो राजन् वनपः प्रत्युपस्थितः । कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥ ५-६३-१२
- "O king why has this protector of the garden come here? Why is he sad? What is he narrating ? (asked Lakshmana)''. ॥ 5-63-12॥
english translation
kimayaM vAnaro rAjan vanapaH pratyupasthitaH । kaM cArthamabhinirdizya duHkhito vAkyamabravIt ॥ 5-63-12
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्तु सुग्रीवो लक्ष्मणेन महात्मना । लक्ष्मणं प्रत्युवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदः ॥ ५-६३-१३
Hearing the words of the high-souled Lakshmana, the eloquent Sugreeva replied to him as follows : . - ॥ 5-63-13॥
english translation
evamuktastu sugrIvo lakSmaNena mahAtmanA । lakSmaNaM pratyuvAcedaM vAkyaM vAkyavizAradaH ॥ 5-63-13
hk transliteration by Sanscriptआर्य लक्ष्मण सम्प्राह वीरो दधिमुखः कपिः । अङ्गदप्रमुखैर्वीरैर्भक्षितं मधु वानरैः ॥ ५-६३-१४
- ''O venerable Lakshmana Dadhimukha as complaining that the fruits and honey have been consumed by the vanara heroes, Angada and others . - ॥ 5-63-14॥
english translation
Arya lakSmaNa samprAha vIro dadhimukhaH kapiH । aGgadapramukhairvIrairbhakSitaM madhu vAnaraiH ॥ 5-63-14
hk transliteration by Sanscriptविचित्य दक्षिणामाशामागतैर्हरिपुङ्गवैः । विचित्य दक्षिणामाशामागतैर्हरिपुङ्गवैः ॥ ५-६३-१५
- who have come after their search for Sita in the southern direction. Had they not accomplished their purpose they would not have indulged themselves . - ॥ 5-63-15॥
english translation
vicitya dakSiNAmAzAmAgatairharipuGgavaiH । vicitya dakSiNAmAzAmAgatairharipuGgavaiH ॥ 5-63-15
hk transliteration by Sanscript