Ramayana
Progress:93.7%
ततो मूर्ध्ना निपतितं वानरं वानरर्षभः । दृष्ट्वैवोद्विग्नहृदयो वाक्यमेतदुवाच ह ॥ ५-६३-१
Feeling anxious on seeing Dadhimukha touching his feet with his forehead, Sugriva, the bull among vanaras said : . - ॥ 5-63-1॥
english translation
tato mUrdhnA nipatitaM vAnaraM vAnararSabhaH । dRSTvaivodvignahRdayo vAkyametaduvAca ha ॥ 5-63-1
hk transliteration by Sanscriptउत्तिष्ठोत्तिष्ठ कस्मात्त्वं पादयोः पतितो मम । अभयं ते भवेद्वीर सर्वमेवाभिधीयताम् ॥ ५-६३-२
- "O heroic Dadhimukha, get up. Tell me why you have fallen at my feet. I give you protection from all''. ॥ 5-63-2॥
english translation
uttiSThottiSTha kasmAttvaM pAdayoH patito mama । abhayaM te bhavedvIra sarvamevAbhidhIyatAm ॥ 5-63-2
hk transliteration by Sanscriptस तु विश्वासितस्तेन सुग्रीवेण महात्मना । उत्थाय सुमहाप्राज्ञो वाक्यं दधिमुखोऽब्रवीत् ॥ ५-६३-३
When great Sugriva gave assurance to wise Dadhimukha, he got up and said : . - ॥ 5-63-3॥
english translation
sa tu vizvAsitastena sugrIveNa mahAtmanA । utthAya sumahAprAjJo vAkyaM dadhimukho'bravIt ॥ 5-63-3
hk transliteration by Sanscriptनैवर्क्षरजसा राजन्न त्वया नापि वालिना । वनं निसृष्टपूर्वं हि भक्षितं तच्च वानरैः ॥ ५-६३-४
- "O king in your time or even before, during the time of Vali, that (Madhuvanam) was forbidden for entry. Now it has been laid waste by the trespassing vanaras. ॥ 5-63-4॥
english translation
naivarkSarajasA rAjanna tvayA nApi vAlinA । vanaM nisRSTapUrvaM hi bhakSitaM tacca vAnaraiH ॥ 5-63-4
hk transliteration by Sanscriptएभिः प्रधर्षिताश्चैव वानरा वनरक्षिभिः । मधून्यचिन्तयित्वेमान् भक्षयन्ति पिबन्ति च ॥ ५-६३-५
"Even though the garden guards forcibly tried to prevent them they did not care and have devoured all the honey. ॥ 5-63-5॥
english translation
ebhiH pradharSitAzcaiva vAnarA vanarakSibhiH । madhUnyacintayitvemAn bhakSayanti pibanti ca ॥ 5-63-5
hk transliteration by Sanscript