Ramayana

Progress:93.7%

ततो मूर्ध्ना निपतितं वानरं वानरर्षभः । दृष्ट्वैवोद्विग्नहृदयो वाक्यमेतदुवाच ह ॥ ५-६३-१

Feeling anxious on seeing Dadhimukha touching his feet with his forehead, Sugriva, the bull among vanaras said : . - ॥ 5-63-1॥

english translation

tato mUrdhnA nipatitaM vAnaraM vAnararSabhaH । dRSTvaivodvignahRdayo vAkyametaduvAca ha ॥ 5-63-1

hk transliteration by Sanscript

उत्तिष्ठोत्तिष्ठ कस्मात्त्वं पादयोः पतितो मम । अभयं ते भवेद्वीर सर्वमेवाभिधीयताम् ॥ ५-६३-२

- "O heroic Dadhimukha, get up. Tell me why you have fallen at my feet. I give you protection from all''. ॥ 5-63-2॥

english translation

uttiSThottiSTha kasmAttvaM pAdayoH patito mama । abhayaM te bhavedvIra sarvamevAbhidhIyatAm ॥ 5-63-2

hk transliteration by Sanscript

स तु विश्वासितस्तेन सुग्रीवेण महात्मना । उत्थाय सुमहाप्राज्ञो वाक्यं दधिमुखोऽब्रवीत् ॥ ५-६३-३

When great Sugriva gave assurance to wise Dadhimukha, he got up and said : . - ॥ 5-63-3॥

english translation

sa tu vizvAsitastena sugrIveNa mahAtmanA । utthAya sumahAprAjJo vAkyaM dadhimukho'bravIt ॥ 5-63-3

hk transliteration by Sanscript

नैवर्क्षरजसा राजन्न त्वया नापि वालिना । वनं निसृष्टपूर्वं हि भक्षितं तच्च वानरैः ॥ ५-६३-४

- "O king in your time or even before, during the time of Vali, that (Madhuvanam) was forbidden for entry. Now it has been laid waste by the trespassing vanaras. ॥ 5-63-4॥

english translation

naivarkSarajasA rAjanna tvayA nApi vAlinA । vanaM nisRSTapUrvaM hi bhakSitaM tacca vAnaraiH ॥ 5-63-4

hk transliteration by Sanscript

एभिः प्रधर्षिताश्चैव वानरा वनरक्षिभिः । मधून्यचिन्तयित्वेमान् भक्षयन्ति पिबन्ति च ॥ ५-६३-५

"Even though the garden guards forcibly tried to prevent them they did not care and have devoured all the honey. ॥ 5-63-5॥

english translation

ebhiH pradharSitAzcaiva vAnarA vanarakSibhiH । madhUnyacintayitvemAn bhakSayanti pibanti ca ॥ 5-63-5

hk transliteration by Sanscript