Ramayana

Progress:93.6%

एवमुक्त्वा दधिमुखो वनपालान्महाबलः । जगाम सहसोत्पत्य वनपालैस्समन्वितः ॥ ५-६२-३६

Powerful Dadhimukha having said that to the guardians of the garden rose up to the sky and went off with them. ॥ 5-62-36॥

english translation

evamuktvA dadhimukho vanapAlAnmahAbalaH । jagAma sahasotpatya vanapAlaissamanvitaH ॥ 5-62-36

hk transliteration by Sanscript

निमेषान्तरमात्रेण स हि प्राप्तो वनालयः । सहस्रांशुसुतो धीमान् सुग्रीवो यत्र वानरः ॥ ५-६२-३७

That Dadhimukha, the monkey, reached the place where that Sugreeva, the intelligent monkey was there, within an interval of only a moment. ॥ 5-62-37॥

english translation

nimeSAntaramAtreNa sa hi prApto vanAlayaH । sahasrAMzusuto dhImAn sugrIvo yatra vAnaraH ॥ 5-62-37

hk transliteration by Sanscript

रामं च लक्ष्मणं चैव दृष्ट्वा सुग्रीवमेव च । समप्रतिष्ठां जगतीमाकाशान्निपपात ह ॥ ५-६२-३८

Seeing Rama, Lakshmana and also Sugriva from the sky he landed on an even ground. ॥ 5-62-38॥

english translation

rAmaM ca lakSmaNaM caiva dRSTvA sugrIvameva ca । samapratiSThAM jagatImAkAzAnnipapAta ha ॥ 5-62-38

hk transliteration by Sanscript

सन्निपत्य महावीर्यस्सर्वैस्तै: परिवारितः । हरिर्दधिमुखः पालैः पालानां परमेश्वरः ॥ ५-६२-३९

Dadhimukha, a great hero and king of the guards protecting Madhuvanam surrounded by his servants - ॥ 5-62-39॥

english translation

sannipatya mahAvIryassarvaistai: parivAritaH । harirdadhimukhaH pAlaiH pAlAnAM paramezvaraH ॥ 5-62-39

hk transliteration by Sanscript

स दीनवदनो भूत्वा कृत्वा शिरसि चाञ्जलिम् । सुग्रीवस्य शुभौ मूर्ध्ना चरणौ पत्यपीडयत् ॥ ५-६२-४०

- with a sad expression on his face offered painful obeisance with folded hands bowing down his forehead at the feet of Sugriva. ॥ 5-62-40॥

english translation

sa dInavadano bhUtvA kRtvA zirasi cAJjalim । sugrIvasya zubhau mUrdhnA caraNau patyapIDayat ॥ 5-62-40

hk transliteration by Sanscript