1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
•
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:86.8%
वरा मन्दोदरी नाम तया स प्रतिषेधितः | उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः || ५-५८-७६
sanskrit
- a royal woman named Mandodari ran to him. He was restrained by her. She spoke sweetly to Ravana, who was tormented by the god of love saying,..... - [5-58-76]
english translation
varA mandodarI nAma tayA sa pratiSedhitaH | uktazca madhurAM vANIM tayA sa madanArditaH || 5-58-76
hk transliteration by Sanscriptसीतया तव किं कार्यं महेन्द्रसमविक्रमः | देवगन्धर्वकन्याभिर्यक्षकन्याभिरेव च || ५-५८-७७
sanskrit
- ''For what purpose do you desire Sita? You are equal to Mahendra in might. With the daughters of gods, gandharvas and even the young ladies of yakshas,..... - [5-58-77]
english translation
sItayA tava kiM kAryaM mahendrasamavikramaH | devagandharvakanyAbhiryakSakanyAbhireva ca || 5-58-77
hk transliteration by Sanscriptसार्धं प्रभो रमस्वेह सीतया किं करिष्यसि | ततस्ताभिस्समेताभिर्नारीभिस्स महाबलः || ५-५८-७८
sanskrit
- O lord you enjoy. Why do you need Sita?'' ''Then all the women got together and stopped the mighty..... - [5-58-78]
english translation
sArdhaM prabho ramasveha sItayA kiM kariSyasi | tatastAbhissametAbhirnArIbhissa mahAbalaH || 5-58-78
hk transliteration by Sanscriptप्रसाद्य सहसा नीतो भवनं स्वं निशाचरः | याते तस्मिन् दशग्रीवे राक्षस्यो विकृताननाः || ५-५८-७९
sanskrit
- nightranger, Ravana and quickly took him back to his mansion. When that Ravana left, the ugly-faced female-demons frightened. [5-58-79]
english translation
prasAdya sahasA nIto bhavanaM svaM nizAcaraH | yAte tasmin dazagrIve rAkSasyo vikRtAnanAH || 5-58-79
hk transliteration by Sanscriptसीतां निर्भर्त्सयामासुर्वाक्यैः क्रूरैस्सुदारुणैः | तृणवद्भाषितं तासां गणयामास जानकी || ५-५८-८०
sanskrit
''Sita with their cruel and very dreadful words. Janaki did not care for their words (of threat), as though they were a blade of grass. [5-58-80]
english translation
sItAM nirbhartsayAmAsurvAkyaiH krUraissudAruNaiH | tRNavadbhASitaM tAsAM gaNayAmAsa jAnakI || 5-58-80
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:86.8%
वरा मन्दोदरी नाम तया स प्रतिषेधितः | उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः || ५-५८-७६
sanskrit
- a royal woman named Mandodari ran to him. He was restrained by her. She spoke sweetly to Ravana, who was tormented by the god of love saying,..... - [5-58-76]
english translation
varA mandodarI nAma tayA sa pratiSedhitaH | uktazca madhurAM vANIM tayA sa madanArditaH || 5-58-76
hk transliteration by Sanscriptसीतया तव किं कार्यं महेन्द्रसमविक्रमः | देवगन्धर्वकन्याभिर्यक्षकन्याभिरेव च || ५-५८-७७
sanskrit
- ''For what purpose do you desire Sita? You are equal to Mahendra in might. With the daughters of gods, gandharvas and even the young ladies of yakshas,..... - [5-58-77]
english translation
sItayA tava kiM kAryaM mahendrasamavikramaH | devagandharvakanyAbhiryakSakanyAbhireva ca || 5-58-77
hk transliteration by Sanscriptसार्धं प्रभो रमस्वेह सीतया किं करिष्यसि | ततस्ताभिस्समेताभिर्नारीभिस्स महाबलः || ५-५८-७८
sanskrit
- O lord you enjoy. Why do you need Sita?'' ''Then all the women got together and stopped the mighty..... - [5-58-78]
english translation
sArdhaM prabho ramasveha sItayA kiM kariSyasi | tatastAbhissametAbhirnArIbhissa mahAbalaH || 5-58-78
hk transliteration by Sanscriptप्रसाद्य सहसा नीतो भवनं स्वं निशाचरः | याते तस्मिन् दशग्रीवे राक्षस्यो विकृताननाः || ५-५८-७९
sanskrit
- nightranger, Ravana and quickly took him back to his mansion. When that Ravana left, the ugly-faced female-demons frightened. [5-58-79]
english translation
prasAdya sahasA nIto bhavanaM svaM nizAcaraH | yAte tasmin dazagrIve rAkSasyo vikRtAnanAH || 5-58-79
hk transliteration by Sanscriptसीतां निर्भर्त्सयामासुर्वाक्यैः क्रूरैस्सुदारुणैः | तृणवद्भाषितं तासां गणयामास जानकी || ५-५८-८०
sanskrit
''Sita with their cruel and very dreadful words. Janaki did not care for their words (of threat), as though they were a blade of grass. [5-58-80]
english translation
sItAM nirbhartsayAmAsurvAkyaiH krUraissudAruNaiH | tRNavadbhASitaM tAsAM gaNayAmAsa jAnakI || 5-58-80
hk transliteration by Sanscript