Ramayana
Progress:85.5%
तस्याश्चास्यं महद्भीमं वर्धते मम भक्षणे । न च मां साधु बुबुधे मम वा विकृतं कृतम् ॥ ५-५८-४१
''She opened her huge mouth to eat me as she did not know that I had already assumed a huge ugly form on my own. ॥ 5-58-41॥
english translation
tasyAzcAsyaM mahadbhImaM vardhate mama bhakSaNe । na ca mAM sAdhu bubudhe mama vA vikRtaM kRtam ॥ 5-58-41
hk transliteration by Sanscriptततोऽहं विपुलं रूपं संक्षिप्य निमिषान्तरात् । तस्या हृदयमादाय प्रपतामि नभ:स्थलम् ॥ ५-५८-४२
''In a moment I reduced from a huge form to a small one, entered her heart and sprang into the sky. ॥ 5-58-42॥
english translation
tato'haM vipulaM rUpaM saMkSipya nimiSAntarAt । tasyA hRdayamAdAya prapatAmi nabha:sthalam ॥ 5-58-42
hk transliteration by Sanscriptसा विसृष्टभुजा भीमा पपात लवणाम्भसि । मया पर्वतसङ्काशा निकृत्तहृदया सती ॥ ५-५८-४३
''She who resembled a mountain fell into the ocean with her arms hanging down when I pulled out her heart. ॥ 5-58-43॥
english translation
sA visRSTabhujA bhImA papAta lavaNAmbhasi । mayA parvatasaGkAzA nikRttahRdayA satI ॥ 5-58-43
hk transliteration by Sanscriptशृणोमि खगतानां च सिद्धानां चारणैस्सह । राक्षसी सिंहिका भीमा क्षिप्रं हनुमता हता ॥ ५-५८-४४
''I heard the charanas and siddhas residing in the sky talking to each other that the fierce ogres Simhika has been killed by Hanuman in a moment. ॥ 5-58-44॥
english translation
zRNomi khagatAnAM ca siddhAnAM cAraNaissaha । rAkSasI siMhikA bhImA kSipraM hanumatA hatA ॥ 5-58-44
hk transliteration by Sanscriptतां हत्वा पुनरेवाहं कृत्यमात्ययिकं स्मरन् । गत्वा चाह महध्वानं पश्यामि नगमण्डितम् ॥ ५-५८-४५
''After killing her and again recollecting the task to be performed quickly, I travelled for a long distance and beheld the mountain . - ॥ 5-58-45॥
english translation
tAM hatvA punarevAhaM kRtyamAtyayikaM smaran । gatvA cAha mahadhvAnaM pazyAmi nagamaNDitam ॥ 5-58-45
hk transliteration by Sanscript