1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
•
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:85.0%
कर्तुमर्हसि रामस्य साहाय्यं विषये सती | अथवा मैथिलीं दृष्ट्वा रामं चाक्लिष्टकारिणम् || ५-५८-२६
sanskrit
''I told her that it is proper for her (living in the domain of Rama) to help his queen and wife. Or else, after I disclose to Rama, Sita's whereabouts,..... - [5-58-26]
english translation
kartumarhasi rAmasya sAhAyyaM viSaye satI | athavA maithilIM dRSTvA rAmaM cAkliSTakAriNam || 5-58-26
hk transliteration
आगमिष्यामि ते वक्त्रं सत्यं प्रतिशृणोमि ते | एवमुक्ता मया सा तु सुरसा कामरूपिणी || ५-५८-२७
sanskrit
- I promised I will come and enter her mouth. Hearing my words, that Surasa who can assume any form at her will..... - [5-58-27]
english translation
AgamiSyAmi te vaktraM satyaM pratizRNomi te | evamuktA mayA sA tu surasA kAmarUpiNI || 5-58-27
hk transliteration
अब्रवीन्नातिवर्तेत कश्चिदेष वरो मम | एवमुक्तस्सुरसया दशयोजनमायतः || ५-५८-२८
sanskrit
- said : "No one can violate me by unfaithfulness. I have this boon with me". When Surasa said this I who was ten yojanas in height,..... - [5-58-28]
english translation
abravInnAtivarteta kazcideSa varo mama | evamuktassurasayA dazayojanamAyataH || 5-58-28
hk transliteration
ततोर्थगुणविस्तारो बभूवाहं क्षणेन तु | मत्प्रमाणानुरूपं च व्यादितं च मुखं तया || ५-५८-२९
sanskrit
- then increased by fifteen yojanas. She too opened her mouth wide enough for my size. [5-58-29]
english translation
tatorthaguNavistAro babhUvAhaM kSaNena tu | matpramANAnurUpaM ca vyAditaM ca mukhaM tayA || 5-58-29
hk transliteration
तद्दृष्ट्वा व्यादितं चास्यं ह्रस्वं ह्यकरवं वपुः | तस्मिन्मुहूर्ते च पुनर्बभूवाङ्गुष्ठमात्रकः || ५-५८-३०
sanskrit
''Seeing her distending her mouth, in a moment I became small equal to the size of thumb and came out. [5-58-30]
english translation
taddRSTvA vyAditaM cAsyaM hrasvaM hyakaravaM vapuH | tasminmuhUrte ca punarbabhUvAGguSThamAtrakaH || 5-58-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:85.0%
कर्तुमर्हसि रामस्य साहाय्यं विषये सती | अथवा मैथिलीं दृष्ट्वा रामं चाक्लिष्टकारिणम् || ५-५८-२६
sanskrit
''I told her that it is proper for her (living in the domain of Rama) to help his queen and wife. Or else, after I disclose to Rama, Sita's whereabouts,..... - [5-58-26]
english translation
kartumarhasi rAmasya sAhAyyaM viSaye satI | athavA maithilIM dRSTvA rAmaM cAkliSTakAriNam || 5-58-26
hk transliteration
आगमिष्यामि ते वक्त्रं सत्यं प्रतिशृणोमि ते | एवमुक्ता मया सा तु सुरसा कामरूपिणी || ५-५८-२७
sanskrit
- I promised I will come and enter her mouth. Hearing my words, that Surasa who can assume any form at her will..... - [5-58-27]
english translation
AgamiSyAmi te vaktraM satyaM pratizRNomi te | evamuktA mayA sA tu surasA kAmarUpiNI || 5-58-27
hk transliteration
अब्रवीन्नातिवर्तेत कश्चिदेष वरो मम | एवमुक्तस्सुरसया दशयोजनमायतः || ५-५८-२८
sanskrit
- said : "No one can violate me by unfaithfulness. I have this boon with me". When Surasa said this I who was ten yojanas in height,..... - [5-58-28]
english translation
abravInnAtivarteta kazcideSa varo mama | evamuktassurasayA dazayojanamAyataH || 5-58-28
hk transliteration
ततोर्थगुणविस्तारो बभूवाहं क्षणेन तु | मत्प्रमाणानुरूपं च व्यादितं च मुखं तया || ५-५८-२९
sanskrit
- then increased by fifteen yojanas. She too opened her mouth wide enough for my size. [5-58-29]
english translation
tatorthaguNavistAro babhUvAhaM kSaNena tu | matpramANAnurUpaM ca vyAditaM ca mukhaM tayA || 5-58-29
hk transliteration
तद्दृष्ट्वा व्यादितं चास्यं ह्रस्वं ह्यकरवं वपुः | तस्मिन्मुहूर्ते च पुनर्बभूवाङ्गुष्ठमात्रकः || ५-५८-३०
sanskrit
''Seeing her distending her mouth, in a moment I became small equal to the size of thumb and came out. [5-58-30]
english translation
taddRSTvA vyAditaM cAsyaM hrasvaM hyakaravaM vapuH | tasminmuhUrte ca punarbabhUvAGguSThamAtrakaH || 5-58-30
hk transliteration