1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
•
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:88.2%
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना चैत्यप्रासादमाक्रमम् | तत्रस्थान्राक्षसान् हत्वा शतं स्तम्भेन वै पुनः || ५-५८-११६
sanskrit
''Then a thought struck my mind. I took hold of a pillar of the high rise mansion and killed with it all the hundred demons stationed there. [5-58-116]
english translation
tato me buddhirutpannA caityaprAsAdamAkramam | tatrasthAnrAkSasAn hatvA zataM stambhena vai punaH || 5-58-116
hk transliteration
ललामभूतो लङ्कायास्स वै विध्वंसितो मया | ततः प्रहस्तस्य सुतं जम्बुमालिनमादिशत् || ५-५८-११७
sanskrit
''(In my fury) I laid this building, the ornament of Lanka, low. "Then, Ravana dispatched Jambumali, the son of Prahasta..... - [5-58-117]
english translation
lalAmabhUto laGkAyAssa vai vidhvaMsito mayA | tataH prahastasya sutaM jambumAlinamAdizat || 5-58-117
hk transliteration
राक्षसैर्बहुभिस्सार्धं घोररूपैर्भयानकैः | तं महाबलसम्पन्नं राक्षसं रणकोविदम् || ५-५८-११८
sanskrit
- together with numerous dreadful demons having terrific forms. I destroyed that demon, though endowed with a great strength and skilled in warfare,..... - [5-58-118]
english translation
rAkSasairbahubhissArdhaM ghorarUpairbhayAnakaiH | taM mahAbalasampannaM rAkSasaM raNakovidam || 5-58-118
hk transliteration
परिघेणातिघोरेण सूदयामि सहानुगम् | तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्तु मन्त्रिपुत्त्रान्महाबलान् || ५-५८-११९
sanskrit
- along with his followers, with my terrific iron bar itself. Hearing of it, the king of demons (Ravana), (dispatched) the son of his minister endowed with great strength..... - [5-58-119]
english translation
parigheNAtighoreNa sUdayAmi sahAnugam | tacchrutvA rAkSasendrastu mantriputtrAnmahAbalAn || 5-58-119
hk transliteration
पदातिबलसम्पन्नान् प्रेषयामास रावणः | परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम् || ५-५८-१२०
sanskrit
- and strengthened with a regiment of infantry (sent by Ravana). I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. [5-58-120]
english translation
padAtibalasampannAn preSayAmAsa rAvaNaH | parigheNaiva tAn sarvAnnayAmi yamasAdanam || 5-58-120
hk transliteration
Ramayana
Progress:88.2%
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना चैत्यप्रासादमाक्रमम् | तत्रस्थान्राक्षसान् हत्वा शतं स्तम्भेन वै पुनः || ५-५८-११६
sanskrit
''Then a thought struck my mind. I took hold of a pillar of the high rise mansion and killed with it all the hundred demons stationed there. [5-58-116]
english translation
tato me buddhirutpannA caityaprAsAdamAkramam | tatrasthAnrAkSasAn hatvA zataM stambhena vai punaH || 5-58-116
hk transliteration
ललामभूतो लङ्कायास्स वै विध्वंसितो मया | ततः प्रहस्तस्य सुतं जम्बुमालिनमादिशत् || ५-५८-११७
sanskrit
''(In my fury) I laid this building, the ornament of Lanka, low. "Then, Ravana dispatched Jambumali, the son of Prahasta..... - [5-58-117]
english translation
lalAmabhUto laGkAyAssa vai vidhvaMsito mayA | tataH prahastasya sutaM jambumAlinamAdizat || 5-58-117
hk transliteration
राक्षसैर्बहुभिस्सार्धं घोररूपैर्भयानकैः | तं महाबलसम्पन्नं राक्षसं रणकोविदम् || ५-५८-११८
sanskrit
- together with numerous dreadful demons having terrific forms. I destroyed that demon, though endowed with a great strength and skilled in warfare,..... - [5-58-118]
english translation
rAkSasairbahubhissArdhaM ghorarUpairbhayAnakaiH | taM mahAbalasampannaM rAkSasaM raNakovidam || 5-58-118
hk transliteration
परिघेणातिघोरेण सूदयामि सहानुगम् | तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्तु मन्त्रिपुत्त्रान्महाबलान् || ५-५८-११९
sanskrit
- along with his followers, with my terrific iron bar itself. Hearing of it, the king of demons (Ravana), (dispatched) the son of his minister endowed with great strength..... - [5-58-119]
english translation
parigheNAtighoreNa sUdayAmi sahAnugam | tacchrutvA rAkSasendrastu mantriputtrAnmahAbalAn || 5-58-119
hk transliteration
पदातिबलसम्पन्नान् प्रेषयामास रावणः | परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम् || ५-५८-१२०
sanskrit
- and strengthened with a regiment of infantry (sent by Ravana). I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. [5-58-120]
english translation
padAtibalasampannAn preSayAmAsa rAvaNaH | parigheNaiva tAn sarvAnnayAmi yamasAdanam || 5-58-120
hk transliteration