Ramayana
Progress:88.2%
ततो मे बुद्धिरुत्पन्ना चैत्यप्रासादमाक्रमम् । तत्रस्थान्राक्षसान् हत्वा शतं स्तम्भेन वै पुनः ॥ ५-५८-११६
''Then a thought struck my mind. I took hold of a pillar of the high rise mansion and killed with it all the hundred demons stationed there. ॥ 5-58-116॥
english translation
tato me buddhirutpannA caityaprAsAdamAkramam । tatrasthAnrAkSasAn hatvA zataM stambhena vai punaH ॥ 5-58-116
hk transliteration by Sanscriptललामभूतो लङ्कायास्स वै विध्वंसितो मया । ततः प्रहस्तस्य सुतं जम्बुमालिनमादिशत् ॥ ५-५८-११७
''(In my fury) I laid this building, the ornament of Lanka, low. "Then, Ravana dispatched Jambumali, the son of Prahasta . - ॥ 5-58-117॥
english translation
lalAmabhUto laGkAyAssa vai vidhvaMsito mayA । tataH prahastasya sutaM jambumAlinamAdizat ॥ 5-58-117
hk transliteration by Sanscriptराक्षसैर्बहुभिस्सार्धं घोररूपैर्भयानकैः । तं महाबलसम्पन्नं राक्षसं रणकोविदम् ॥ ५-५८-११८
- together with numerous dreadful demons having terrific forms. I destroyed that demon, though endowed with a great strength and skilled in warfare - ॥ 5-58-118॥
english translation
rAkSasairbahubhissArdhaM ghorarUpairbhayAnakaiH । taM mahAbalasampannaM rAkSasaM raNakovidam ॥ 5-58-118
hk transliteration by Sanscriptपरिघेणातिघोरेण सूदयामि सहानुगम् । तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्तु मन्त्रिपुत्त्रान्महाबलान् ॥ ५-५८-११९
- along with his followers, with my terrific iron bar itself. Hearing of it, the king of demons (Ravana), (dispatched) the son of his minister endowed with great strength . - ॥ 5-58-119॥
english translation
parigheNAtighoreNa sUdayAmi sahAnugam । tacchrutvA rAkSasendrastu mantriputtrAnmahAbalAn ॥ 5-58-119
hk transliteration by Sanscriptपदातिबलसम्पन्नान् प्रेषयामास रावणः । परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम् ॥ ५-५८-१२०
- and strengthened with a regiment of infantry (sent by Ravana). I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. ॥ 5-58-120॥
english translation
padAtibalasampannAn preSayAmAsa rAvaNaH । parigheNaiva tAn sarvAnnayAmi yamasAdanam ॥ 5-58-120
hk transliteration by Sanscript