1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

30.

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

Progress:87.8%

यद्यन्यथा भवेदेतद्द्वौ मासौ जीवितं मम | न मां द्रक्ष्यति काकुत्स्थो म्रिये साहमनाथवत् || ५-५८-१०६

'Otherwise with none to protect me, I will live only for two months. I will die like an orphan and he will not see me'. [5-58-106]

english translation

yadyanyathA bhavedetaddvau mAsau jIvitaM mama | na mAM drakSyati kAkutstho mriye sAhamanAthavat || 5-58-106

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा करुणं वाक्यं क्रोधो मामभ्यवर्तत | उत्तरं च मया दृष्टं कार्यशेषमनन्तरम् || ५-५८-१०७

''When I heard her pathetic appeal, I was overtaken by anger. I perceived the task left over for me to do. [5-58-107]

english translation

tacchrutvA karuNaM vAkyaM krodho mAmabhyavartata | uttaraM ca mayA dRSTaM kAryazeSamanantaram || 5-58-107

hk transliteration by Sanscript

ततोऽवर्धत मे कायस्तदा पर्वतसन्निभः | युद्धकाङ्क्षी वनं तच्च विनाशयितुमारभे || ५-५८-१०८

''Thereafter, I increased my body to the size of a mountain, intent on fighting and started destroying the pleasure garden. [5-58-108]

english translation

tato'vardhata me kAyastadA parvatasannibhaH | yuddhakAGkSI vanaM tacca vinAzayitumArabhe || 5-58-108

hk transliteration by Sanscript

तद्भग्नं वनषण्डं तु भ्रान्तत्रस्तमृगद्विजम् | प्रतिबुद्धा निरीक्षन्ते राक्षस्यो विकृताननाः || ५-५८-१०९

''Those ugly-faced ogresses woke up and saw the devastated garden and terrified beasts and birds. [5-58-109]

english translation

tadbhagnaM vanaSaNDaM tu bhrAntatrastamRgadvijam | pratibuddhA nirIkSante rAkSasyo vikRtAnanAH || 5-58-109

hk transliteration by Sanscript

मां च दृष्ट्वा वने तस्मिन् समागम्य ततस्ततः | ता स्समभ्यागताः क्षिप्रं रावणायाचचक्षिरे || ५-५८-११०

''Coming from their respective places and seeing me in that garden, those female-demons quickly went and reported the matter to Ravana (as follows) :..... - [5-58-110]

english translation

mAM ca dRSTvA vane tasmin samAgamya tatastataH | tA ssamabhyAgatAH kSipraM rAvaNAyAcacakSire || 5-58-110

hk transliteration by Sanscript