Ramayana
Progress:13.3%
अव्यक्तरेखामिव चन्द्ररेखां पांसुप्रदिग्धामिव हेमरेखाम् । क्षतप्ररूढामिव बाणरेखां वायुप्रभिन्नामिव मेघरेखाम् ॥ ५-५-२६
'She would be like a barely visible ray of the Moon, like a streak of gold covered with dust, like an unhealed scar of a wound caused by an arrow only superficially covered and like a flake of cloud swept off by the wind.' ॥ 5-5-26॥
english translation
avyaktarekhAmiva candrarekhAM pAMsupradigdhAmiva hemarekhAm । kSataprarUDhAmiva bANarekhAM vAyuprabhinnAmiva megharekhAm ॥ 5-5-26
hk transliteration by Sanscriptसीतामपश्यन् मनुजेश्वरस्य रामस्य पत्नीं वदतां वरस्य । बभूव दुःखाभिहतश्चिरस्य प्लवङ्गमो मन्द इवाचिरस्य ॥ ५-५-२७
Hanuman stood griefstricken, having (unsuccessfully) searched for a long time for the wife of Rama, the lord of men. The highly eloquent was now despondent. For a while he looked dull and dejected. ॥ 5-5-27॥
english translation
sItAmapazyan manujezvarasya rAmasya patnIM vadatAM varasya । babhUva duHkhAbhihatazcirasya plavaGgamo manda ivAcirasya ॥ 5-5-27
hk transliteration by Sanscript