1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
•
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:70.9%
ततस्तै स्स्वगणैरिष्टैरिन्द्रजित् प्रतिपूजितः | युद्धोद्धतः कृतोत्साहस्सङ्ग्रामं प्रत्यपद्यत || ५-४८-१६
sanskrit
Having been honoured by his own kith and kin who loved him, Indrajit rushed forth for war with martial vigour. [5-48-16]
english translation
tatastai ssvagaNairiSTairindrajit pratipUjitaH | yuddhoddhataH kRtotsAhassaGgrAmaM pratyapadyata || 5-48-16
hk transliteration
श्रीमान्पद्मपलाशाक्षो राक्षसाधिपतेस्सुतः | निर्जगाम महातेजास्समुद्र इव पर्वसु || ५-४८-१७
sanskrit
When the illustrious son of Ravana, the highly Indrajit resplendent with eyes of lotus petals marched ahead he looked like the turbulent ocean on a fullmoon day. [5-48-17]
english translation
zrImAnpadmapalAzAkSo rAkSasAdhipatessutaH | nirjagAma mahAtejAssamudra iva parvasu || 5-48-17
hk transliteration
स पक्षिराजोपमतुल्यवेगैर्व्याळैश्चतुर्भिः सिततीक्षणदंष्ट्रैः | रथं समायुक्तमसहयवेगं समारुरोहेन्द्रजिदिन्द्रकल्पः || ५-४८-१८
sanskrit
Like Indra, Indrajit ascended the chariot (which had the standard of Indra as it was seized from him as a token of his having conquered Indra) yoked to four sharptoothed tigers. It moved in swiftness vying with Garuda, the king of birds in speed. [5-48-18]
english translation
sa pakSirAjopamatulyavegairvyALaizcaturbhiH sitatIkSaNadaMSTraiH | rathaM samAyuktamasahayavegaM samArurohendrajidindrakalpaH || 5-48-18
hk transliteration
स रथी धन्विनां श्रेष्ठः शस्त्रज्ञोस्त्रविदां वरः | रथेनाभिययौ क्षिप्रं हनुमान्यत्र सोऽभवत् || ५-४८-१९
sanskrit
Mounted on the chariot, Indrajit, the best in archery and an expert in weaponry went quickly to the place where that great Hanuman was stationed. [5-48-19]
english translation
sa rathI dhanvinAM zreSThaH zastrajJostravidAM varaH | rathenAbhiyayau kSipraM hanumAnyatra so'bhavat || 5-48-19
hk transliteration
स तस्य रथनिर्घोषं ज्यास्वनं कार्मुकस्य च | निशम्य हरिवीरोऽसौ संप्रहृष्टतरोऽभवत् || ५-४८-२०
sanskrit
The leader of the monkey also became happier on hearing the rumbling (of the chariot) and the twang of Indrajit's bowstring. [5-48-20]
english translation
sa tasya rathanirghoSaM jyAsvanaM kArmukasya ca | nizamya harivIro'sau saMprahRSTataro'bhavat || 5-48-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:70.9%
ततस्तै स्स्वगणैरिष्टैरिन्द्रजित् प्रतिपूजितः | युद्धोद्धतः कृतोत्साहस्सङ्ग्रामं प्रत्यपद्यत || ५-४८-१६
sanskrit
Having been honoured by his own kith and kin who loved him, Indrajit rushed forth for war with martial vigour. [5-48-16]
english translation
tatastai ssvagaNairiSTairindrajit pratipUjitaH | yuddhoddhataH kRtotsAhassaGgrAmaM pratyapadyata || 5-48-16
hk transliteration
श्रीमान्पद्मपलाशाक्षो राक्षसाधिपतेस्सुतः | निर्जगाम महातेजास्समुद्र इव पर्वसु || ५-४८-१७
sanskrit
When the illustrious son of Ravana, the highly Indrajit resplendent with eyes of lotus petals marched ahead he looked like the turbulent ocean on a fullmoon day. [5-48-17]
english translation
zrImAnpadmapalAzAkSo rAkSasAdhipatessutaH | nirjagAma mahAtejAssamudra iva parvasu || 5-48-17
hk transliteration
स पक्षिराजोपमतुल्यवेगैर्व्याळैश्चतुर्भिः सिततीक्षणदंष्ट्रैः | रथं समायुक्तमसहयवेगं समारुरोहेन्द्रजिदिन्द्रकल्पः || ५-४८-१८
sanskrit
Like Indra, Indrajit ascended the chariot (which had the standard of Indra as it was seized from him as a token of his having conquered Indra) yoked to four sharptoothed tigers. It moved in swiftness vying with Garuda, the king of birds in speed. [5-48-18]
english translation
sa pakSirAjopamatulyavegairvyALaizcaturbhiH sitatIkSaNadaMSTraiH | rathaM samAyuktamasahayavegaM samArurohendrajidindrakalpaH || 5-48-18
hk transliteration
स रथी धन्विनां श्रेष्ठः शस्त्रज्ञोस्त्रविदां वरः | रथेनाभिययौ क्षिप्रं हनुमान्यत्र सोऽभवत् || ५-४८-१९
sanskrit
Mounted on the chariot, Indrajit, the best in archery and an expert in weaponry went quickly to the place where that great Hanuman was stationed. [5-48-19]
english translation
sa rathI dhanvinAM zreSThaH zastrajJostravidAM varaH | rathenAbhiyayau kSipraM hanumAnyatra so'bhavat || 5-48-19
hk transliteration
स तस्य रथनिर्घोषं ज्यास्वनं कार्मुकस्य च | निशम्य हरिवीरोऽसौ संप्रहृष्टतरोऽभवत् || ५-४८-२०
sanskrit
The leader of the monkey also became happier on hearing the rumbling (of the chariot) and the twang of Indrajit's bowstring. [5-48-20]
english translation
sa tasya rathanirghoSaM jyAsvanaM kArmukasya ca | nizamya harivIro'sau saMprahRSTataro'bhavat || 5-48-20
hk transliteration