1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
•
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:70.1%
स तस्य तानष्टहयान्महाजवान् समाहितान्भारसहान्विवर्तने | जघान वीरः पथि वायुसेविते तलप्रहारैः पवनात्मजः कपिः || ५-४७-३१
sanskrit
Hanuman the brave son of the Windgod hit with his palm and killed the eight horses (yoked to Aksha's chariot) which had great speed were stable and had the capacity to bear heavy loads while turning round in the sky. (The battle was fought in the air since Hanuman leaped into the air and the demon hero had to resist him there). [5-47-31]
english translation
sa tasya tAnaSTahayAnmahAjavAn samAhitAnbhArasahAnvivartane | jaghAna vIraH pathi vAyusevite talaprahAraiH pavanAtmajaH kapiH || 5-47-31
hk transliteration
ततस्तलेनाभिहतो महारथ स्स तस्य पिङ्गाधिपमन्त्रिनिर्जितः | प्रभग्ननीडः परिमुक्तकूबरः पपात भूमौ हतवाजिरम्बरात् || ५-४७-३२
sanskrit
Then hit by Hanuman with his palm, the minister of the coppery-eyed Sugriva, the huge chariot seat of Aksha was broken, the wooden frame of the yoke was disjointed, horses were slain and the great chariot fell down from the sky. [5-47-32]
english translation
tatastalenAbhihato mahAratha ssa tasya piGgAdhipamantrinirjitaH | prabhagnanIDaH parimuktakUbaraH papAta bhUmau hatavAjirambarAt || 5-47-32
hk transliteration
स तं परित्यज्य महारथो रथं सकार्मुकः खङ्गधरः खमुत्पतन् | तपोऽभियोगादृषिरुग्रवीर्यवान्विहाय देहं मरुतामिवालयम् || ५-४७-३३
sanskrit
(Aksha) the great charioteer abandoned the chariot, held a sword and a bow, and flew up to the region of the sky with his fierce power just as a sage with his fearsome ascetic power ascends to heaven, leaving his body. [5-47-33]
english translation
sa taM parityajya mahAratho rathaM sakArmukaH khaGgadharaH khamutpatan | tapo'bhiyogAdRSirugravIryavAnvihAya dehaM marutAmivAlayam || 5-47-33
hk transliteration
ततः कपिस्तं विचरन्तमम्बरे पतत्रिराजानिलसिद्धसेविते | समेत्य तं मारुततुल्यविक्रमः क्रमेण जग्राह स पादयोर्दृढम् || ५-४७-३४
sanskrit
Thereupon Hanuman with the prowess that was equal to wind, approaching the sky firmly caught hold of the legs of Aksha flying into the abode of Garuda, the Wind-god and the Siddhas. [5-47-34]
english translation
tataH kapistaM vicarantamambare patatrirAjAnilasiddhasevite | sametya taM mArutatulyavikramaH krameNa jagrAha sa pAdayordRDham || 5-47-34
hk transliteration
स तं समाविध्य सहस्रशः कपिर्महोरगं गृह्य इवाण्डजेश्वरः | मुमोच वेगात्पितृतुल्यविक्रमो महीतले संयति वानरोत्तमः || ५-४७-३५
sanskrit
Hanuman, the foremost of the vanaras who was equal to his father in valour, seized him just as Garuda, the lord of birds, would seize a great serpent. And spinning him round speedily a thousand times and hitting him, dropped him on the earth. [5-47-35]
english translation
sa taM samAvidhya sahasrazaH kapirmahoragaM gRhya ivANDajezvaraH | mumoca vegAtpitRtulyavikramo mahItale saMyati vAnarottamaH || 5-47-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:70.1%
स तस्य तानष्टहयान्महाजवान् समाहितान्भारसहान्विवर्तने | जघान वीरः पथि वायुसेविते तलप्रहारैः पवनात्मजः कपिः || ५-४७-३१
sanskrit
Hanuman the brave son of the Windgod hit with his palm and killed the eight horses (yoked to Aksha's chariot) which had great speed were stable and had the capacity to bear heavy loads while turning round in the sky. (The battle was fought in the air since Hanuman leaped into the air and the demon hero had to resist him there). [5-47-31]
english translation
sa tasya tAnaSTahayAnmahAjavAn samAhitAnbhArasahAnvivartane | jaghAna vIraH pathi vAyusevite talaprahAraiH pavanAtmajaH kapiH || 5-47-31
hk transliteration
ततस्तलेनाभिहतो महारथ स्स तस्य पिङ्गाधिपमन्त्रिनिर्जितः | प्रभग्ननीडः परिमुक्तकूबरः पपात भूमौ हतवाजिरम्बरात् || ५-४७-३२
sanskrit
Then hit by Hanuman with his palm, the minister of the coppery-eyed Sugriva, the huge chariot seat of Aksha was broken, the wooden frame of the yoke was disjointed, horses were slain and the great chariot fell down from the sky. [5-47-32]
english translation
tatastalenAbhihato mahAratha ssa tasya piGgAdhipamantrinirjitaH | prabhagnanIDaH parimuktakUbaraH papAta bhUmau hatavAjirambarAt || 5-47-32
hk transliteration
स तं परित्यज्य महारथो रथं सकार्मुकः खङ्गधरः खमुत्पतन् | तपोऽभियोगादृषिरुग्रवीर्यवान्विहाय देहं मरुतामिवालयम् || ५-४७-३३
sanskrit
(Aksha) the great charioteer abandoned the chariot, held a sword and a bow, and flew up to the region of the sky with his fierce power just as a sage with his fearsome ascetic power ascends to heaven, leaving his body. [5-47-33]
english translation
sa taM parityajya mahAratho rathaM sakArmukaH khaGgadharaH khamutpatan | tapo'bhiyogAdRSirugravIryavAnvihAya dehaM marutAmivAlayam || 5-47-33
hk transliteration
ततः कपिस्तं विचरन्तमम्बरे पतत्रिराजानिलसिद्धसेविते | समेत्य तं मारुततुल्यविक्रमः क्रमेण जग्राह स पादयोर्दृढम् || ५-४७-३४
sanskrit
Thereupon Hanuman with the prowess that was equal to wind, approaching the sky firmly caught hold of the legs of Aksha flying into the abode of Garuda, the Wind-god and the Siddhas. [5-47-34]
english translation
tataH kapistaM vicarantamambare patatrirAjAnilasiddhasevite | sametya taM mArutatulyavikramaH krameNa jagrAha sa pAdayordRDham || 5-47-34
hk transliteration
स तं समाविध्य सहस्रशः कपिर्महोरगं गृह्य इवाण्डजेश्वरः | मुमोच वेगात्पितृतुल्यविक्रमो महीतले संयति वानरोत्तमः || ५-४७-३५
sanskrit
Hanuman, the foremost of the vanaras who was equal to his father in valour, seized him just as Garuda, the lord of birds, would seize a great serpent. And spinning him round speedily a thousand times and hitting him, dropped him on the earth. [5-47-35]
english translation
sa taM samAvidhya sahasrazaH kapirmahoragaM gRhya ivANDajezvaraH | mumoca vegAtpitRtulyavikramo mahItale saMyati vAnarottamaH || 5-47-35
hk transliteration