Ramayana

Progress:60.0%

राघवस्त्वत्समारम्भान्मयि यत्नपरो भवेत् । इदं ब्रूयाश्च मे नाथं शूरं रामं पुनः पुनः ॥ ५-३८-६६

'By your efforts alone my husband will try for my release. You may tell these words to my heroic husband, Rama, again and again. ॥ 5-38-66॥

english translation

rAghavastvatsamArambhAnmayi yatnaparo bhavet । idaM brUyAzca me nAthaM zUraM rAmaM punaH punaH ॥ 5-38-66

hk transliteration by Sanscript

जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज । ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं सत्येनाहं ब्रवीमि ते ॥ ५-३८-६७

'I will hold on to life only for a month. Beyond, I will not survive. I swear by truth. You may tell this to Rama. ॥ 5-38-67॥

english translation

jIvitaM dhArayiSyAmi mAsaM dazarathAtmaja । UrdhvaM mAsAnna jIveyaM satyenAhaM bravImi te ॥ 5-38-67

hk transliteration by Sanscript

रावणेनोपरुद्धां मां निकृत्य पापकर्मणा । त्रातुमर्हसि वीर त्वं पातालादिव कौशिकीम् ॥ ५-३८-६८

'O heroic Rama just as Kausiki was rescued from the underworld it behoves you to deliver me from imprisonment of wicked Ravana.' ॥ 5-38-68॥

english translation

rAvaNenoparuddhAM mAM nikRtya pApakarmaNA । trAtumarhasi vIra tvaM pAtAlAdiva kauzikIm ॥ 5-38-68

hk transliteration by Sanscript

ततो वस्त्रगतं मुक्त्वा दिव्यं चूडामणिं शुभम् । प्रदेयो राघवायेति सीता हनुमते ददौ ॥ ५-३८-६९

Then Sita took out the exquisite and auspicious Chudamani worn on the head, untied from her clothes and gave it to Hanuman to be presented to Rama. ॥ 5-38-69॥

english translation

tato vastragataM muktvA divyaM cUDAmaNiM zubham । pradeyo rAghavAyeti sItA hanumate dadau ॥ 5-38-69

hk transliteration by Sanscript

प्रतिगृह्य ततो वीरो मणिरत्नमनुत्तमम् । अङ्गुल्या योजयामास न ह्यस्य प्राभवद्भुजः ॥ ५-३८-७०

Then Hanuman, taking the extraordinary jewel and placed it on his finger as it was not fitting to his arm. ॥ 5-38-70॥

english translation

pratigRhya tato vIro maNiratnamanuttamam । aGgulyA yojayAmAsa na hyasya prAbhavadbhujaH ॥ 5-38-70

hk transliteration by Sanscript