Ramayana
Progress:60.0%
राघवस्त्वत्समारम्भान्मयि यत्नपरो भवेत् । इदं ब्रूयाश्च मे नाथं शूरं रामं पुनः पुनः ॥ ५-३८-६६
'By your efforts alone my husband will try for my release. You may tell these words to my heroic husband, Rama, again and again. ॥ 5-38-66॥
english translation
rAghavastvatsamArambhAnmayi yatnaparo bhavet । idaM brUyAzca me nAthaM zUraM rAmaM punaH punaH ॥ 5-38-66
hk transliteration by Sanscriptजीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज । ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं सत्येनाहं ब्रवीमि ते ॥ ५-३८-६७
'I will hold on to life only for a month. Beyond, I will not survive. I swear by truth. You may tell this to Rama. ॥ 5-38-67॥
english translation
jIvitaM dhArayiSyAmi mAsaM dazarathAtmaja । UrdhvaM mAsAnna jIveyaM satyenAhaM bravImi te ॥ 5-38-67
hk transliteration by Sanscriptरावणेनोपरुद्धां मां निकृत्य पापकर्मणा । त्रातुमर्हसि वीर त्वं पातालादिव कौशिकीम् ॥ ५-३८-६८
'O heroic Rama just as Kausiki was rescued from the underworld it behoves you to deliver me from imprisonment of wicked Ravana.' ॥ 5-38-68॥
english translation
rAvaNenoparuddhAM mAM nikRtya pApakarmaNA । trAtumarhasi vIra tvaM pAtAlAdiva kauzikIm ॥ 5-38-68
hk transliteration by Sanscriptततो वस्त्रगतं मुक्त्वा दिव्यं चूडामणिं शुभम् । प्रदेयो राघवायेति सीता हनुमते ददौ ॥ ५-३८-६९
Then Sita took out the exquisite and auspicious Chudamani worn on the head, untied from her clothes and gave it to Hanuman to be presented to Rama. ॥ 5-38-69॥
english translation
tato vastragataM muktvA divyaM cUDAmaNiM zubham । pradeyo rAghavAyeti sItA hanumate dadau ॥ 5-38-69
hk transliteration by Sanscriptप्रतिगृह्य ततो वीरो मणिरत्नमनुत्तमम् । अङ्गुल्या योजयामास न ह्यस्य प्राभवद्भुजः ॥ ५-३८-७०
Then Hanuman, taking the extraordinary jewel and placed it on his finger as it was not fitting to his arm. ॥ 5-38-70॥
english translation
pratigRhya tato vIro maNiratnamanuttamam । aGgulyA yojayAmAsa na hyasya prAbhavadbhujaH ॥ 5-38-70
hk transliteration by Sanscript