Ramayana
दृष्ट्वा फलं वा पुष्पं वा यद्वाऽन्यत्सुमनोहरम् । बहुशो हा प्रियेत्येवं श्वसंस्त्वामभिभाषते ॥ ५-३६-४५
'Sighing deeply whenever Rama sees a fruit or a flower or any such delightful thing, he remembers you and calls you out again and again, saying, 'alas, my darling '. ॥ 5-36-45॥
english translation
dRSTvA phalaM vA puSpaM vA yadvA'nyatsumanoharam । bahuzo hA priyetyevaM zvasaMstvAmabhibhASate ॥ 5-36-45
hk transliteration by Sanscript