Ramayana

Progress:51.4%

वयं तु हरिराजं तं सुग्रीवं सत्यसङ्गरम् | परिचर्यामहे राज्यात्पूर्वजेनावरोपितम् || ५-३५-२६

sanskrit

'Sugriva, king of vanaras who is committed to defend truth has been deposed from the kingdom by his elder brother. We keep attending on him. [5-35-26]

english translation

vayaM tu harirAjaM taM sugrIvaM satyasaGgaram | paricaryAmahe rAjyAtpUrvajenAvaropitam || 5-35-26

hk transliteration

ततस्तौ चीरवसनौ धनुः प्रवरपाणिनौ | ऋश्यमूकस्य शैलस्य रम्यं देशमुपागतौ || ५-३५-२७

sanskrit

'Both the princes clad in bark robes and armed with powerful bows reached the beautiful location of Rshyamuka mountain. [5-35-27]

english translation

tatastau cIravasanau dhanuH pravarapANinau | RzyamUkasya zailasya ramyaM dezamupAgatau || 5-35-27

hk transliteration

स तौ दृष्ट्वा नरव्याघ्रौ धन्विनौ वानरर्षभः | अवप्लुतो गिरेस्तस्य शिखरं भयमोहितः || ५-३५-२८

sanskrit

'On seeing the tigers among men armed with bows, Sugriva, the bull among vanaras jumped from the mountain deluded with fear and reached the peak. [5-35-28]

english translation

sa tau dRSTvA naravyAghrau dhanvinau vAnararSabhaH | avapluto girestasya zikharaM bhayamohitaH || 5-35-28

hk transliteration

ततस्स शिखरे तस्मिन्वानरेन्द्रो व्यवस्थितः | तयोस्समीपं मामेव प्रेषयामास सत्वरम् || ५-३५-२९

sanskrit

'Thereafter the lord of vanaras staying on the mountain top quickly sent me to meet both of them. [5-35-29]

english translation

tatassa zikhare tasminvAnarendro vyavasthitaH | tayossamIpaM mAmeva preSayAmAsa satvaram || 5-35-29

hk transliteration

तावहं पुरुषव्याघ्रौ सुग्रीववचनात्प्रभू | रूपलक्षणसम्पन्नौ कृताञ्जलिरुपस्थितः || ५-३५-३१

sanskrit

'At Sugriva’s command, I approached those two princes, those lions among men, both endowed with charming appearance and auspicious marks, with joined palms. [5-35-30]

english translation

tAvahaM puruSavyAghrau sugrIvavacanAtprabhU | rUpalakSaNasampannau kRtAJjalirupasthitaH || 5-35-31

hk transliteration