1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
•
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:51.3%
सत्यधर्मपरश्श्रीमान् सङ्ग्रहानुग्रहे रतः | देशकालविभागज्ञस्सर्वलोकप्रियंवदः || ५-३५-२१
sanskrit
'He is ever established in truth and righteousness. He is prosperous and desires to accumulate wealth in order to shower favour on others. He knows the right use of time and place in discharging his duties. He has endeared himself to all by his words. [5-35-21]
english translation
satyadharmaparazzrImAn saGgrahAnugrahe rataH | dezakAlavibhAgajJassarvalokapriyaMvadaH || 5-35-21
hk transliteration
भ्राता तस्य च द्वैमात्रस्सौमित्रिरपराजितः | अनुरागेण रूपेण गुणैश्चैव तथाविधः || ५-३५-२२
sanskrit
'His invincible brother Saumitri born of a different mother is a replica of Rama in affection, charm and virtues. [5-35-22]
english translation
bhrAtA tasya ca dvaimAtrassaumitriraparAjitaH | anurAgeNa rUpeNa guNaizcaiva tathAvidhaH || 5-35-22
hk transliteration
तावुभौ नरशार्दूलौ त्वद्दर्शनसमुत्सुकौ | विचिन्वन्तौ महीं कृत्स्नामस्माभिरभिसङ्गतौ || ५-३५-२३
sanskrit
'While earnestly searching for you all over the earth both tigers among men came in contact with us. [5-35-23]
english translation
tAvubhau narazArdUlau tvaddarzanasamutsukau | vicinvantau mahIM kRtsnAmasmAbhirabhisaGgatau || 5-35-23
hk transliteration
त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम् | ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम् || ५-३५-२४
sanskrit
'While both of them were wandering, searching for you all over the earth they saw the lord of animals (Sugriva) who had been thrown out of kingship by his elder brother. [5-35-24]
english translation
tvAmeva mArgamANau tau vicarantau vasundharAm | dadarzaturmRgapatiM pUrvajenAvaropitam || 5-35-24
hk transliteration
ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले | भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम् || ५-३५-२५
sanskrit
'Sugriva was sitting on the top of Rishyamuka mountain filled with several trees, oppressed with fear, but who was pleasant to the sight. [5-35-25]
english translation
RzyamUkasya pRSThe tu bahupAdapasaGkule | bhrAturbhayArtamAsInaM sugrIvaM priyadarzanam || 5-35-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:51.3%
सत्यधर्मपरश्श्रीमान् सङ्ग्रहानुग्रहे रतः | देशकालविभागज्ञस्सर्वलोकप्रियंवदः || ५-३५-२१
sanskrit
'He is ever established in truth and righteousness. He is prosperous and desires to accumulate wealth in order to shower favour on others. He knows the right use of time and place in discharging his duties. He has endeared himself to all by his words. [5-35-21]
english translation
satyadharmaparazzrImAn saGgrahAnugrahe rataH | dezakAlavibhAgajJassarvalokapriyaMvadaH || 5-35-21
hk transliteration
भ्राता तस्य च द्वैमात्रस्सौमित्रिरपराजितः | अनुरागेण रूपेण गुणैश्चैव तथाविधः || ५-३५-२२
sanskrit
'His invincible brother Saumitri born of a different mother is a replica of Rama in affection, charm and virtues. [5-35-22]
english translation
bhrAtA tasya ca dvaimAtrassaumitriraparAjitaH | anurAgeNa rUpeNa guNaizcaiva tathAvidhaH || 5-35-22
hk transliteration
तावुभौ नरशार्दूलौ त्वद्दर्शनसमुत्सुकौ | विचिन्वन्तौ महीं कृत्स्नामस्माभिरभिसङ्गतौ || ५-३५-२३
sanskrit
'While earnestly searching for you all over the earth both tigers among men came in contact with us. [5-35-23]
english translation
tAvubhau narazArdUlau tvaddarzanasamutsukau | vicinvantau mahIM kRtsnAmasmAbhirabhisaGgatau || 5-35-23
hk transliteration
त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम् | ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम् || ५-३५-२४
sanskrit
'While both of them were wandering, searching for you all over the earth they saw the lord of animals (Sugriva) who had been thrown out of kingship by his elder brother. [5-35-24]
english translation
tvAmeva mArgamANau tau vicarantau vasundharAm | dadarzaturmRgapatiM pUrvajenAvaropitam || 5-35-24
hk transliteration
ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले | भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम् || ५-३५-२५
sanskrit
'Sugriva was sitting on the top of Rishyamuka mountain filled with several trees, oppressed with fear, but who was pleasant to the sight. [5-35-25]
english translation
RzyamUkasya pRSThe tu bahupAdapasaGkule | bhrAturbhayArtamAsInaM sugrIvaM priyadarzanam || 5-35-25
hk transliteration