Ramayana

Progress:48.3%

न त्वां देवीमहं मन्ये राज्ञ स्सर्वज्ञावधारणात् । व्यञ्जनानि च ते यानि लक्षणानि च लक्षये ॥ ५-३३-११

- and your signs of sovereignty, I do not think you are a goddess (meaning otherwise she possessed divine grace). On the basis of your royal signs and other qualities . - ॥ 5-33-11॥

english translation

na tvAM devImahaM manye rAjJa ssarvajJAvadhAraNAt । vyaJjanAni ca te yAni lakSaNAni ca lakSaye ॥ 5-33-11

hk transliteration by Sanscript

महिषी भूमिपालस्य राजकन्या च मे मता । रावणेन जनस्थानाद्बलादपदहृता यदि ॥ ५-३३-१२

- I infer that you are the daughter of a king or his consort. Who was forcefully borne away by Ravana from Janasthana, if . - ॥ 5-33-12॥

english translation

mahiSI bhUmipAlasya rAjakanyA ca me matA । rAvaNena janasthAnAdbalAdapadahRtA yadi ॥ 5-33-12

hk transliteration by Sanscript

सीता त्वमसि भद्रं ते तन्ममाचक्ष्व पृच्छतः । यथा हि तव वै दैन्यं रूपं चाप्यतिमानुषम् ॥ ५-३३-१३

- you are (that) Sita, you may kindly reveal to me freely. May god bless you. Indeed your plight, the superhuman beauty and . - ॥ 5-33-13॥

english translation

sItA tvamasi bhadraM te tanmamAcakSva pRcchataH । yathA hi tava vai dainyaM rUpaM cApyatimAnuSam ॥ 5-33-13

hk transliteration by Sanscript

तपसा चान्वितो वेषस्त्वं राममहिषी ध्रुवम् । सा तस्य वचनं श्रुत्वा रामकीर्तनहर्षिता ॥ ५-३३-१४

- your robes marked with asceticism, surely tell me that you are Rama's queen.' Happy to have heard words of praise of Rama - ॥ 5-33-14॥

english translation

tapasA cAnvito veSastvaM rAmamahiSI dhruvam । sA tasya vacanaM zrutvA rAmakIrtanaharSitA ॥ 5-33-14

hk transliteration by Sanscript

उवाच वाक्यं वैदेही हनुमन्तं द्रुमाश्रितम् । पृथिव्यां राजसिंहानां मुख्यस्य विदितात्मनः ॥ ५-३३-१५

- Vaidehi spoke this to Hanuman, who got up the tree 'The knower of the self, the foremost among kings on earth . - ॥ 5-33-15॥

english translation

uvAca vAkyaM vaidehI hanumantaM drumAzritam । pRthivyAM rAjasiMhAnAM mukhyasya viditAtmanaH ॥ 5-33-15

hk transliteration by Sanscript