Ramayana

Progress:43.9%

सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम् | भर्त्सितामपि याचध्वं राक्षस्यः किं विवक्षया || ५-२७-४३

sanskrit

- she will be relieved of sorrow and will obtain supreme joy. O demonesses beg her (pardon) now even though you had threatened her earlier. Where is the need to hesitate? [5-27-43]

english translation

sA duHkhairvividhairmuktA priyaM prApnotyanuttamam | bhartsitAmapi yAcadhvaM rAkSasyaH kiM vivakSayA || 5-27-43

hk transliteration