Ramayana
सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम् । भर्त्सितामपि याचध्वं राक्षस्यः किं विवक्षया ॥ ५-२७-४३
- she will be relieved of sorrow and will obtain supreme joy. O demonesses beg her (pardon) now even though you had threatened her earlier. Where is the need to hesitate? ॥ 5-27-43॥
english translation
sA duHkhairvividhairmuktA priyaM prApnotyanuttamam । bhartsitAmapi yAcadhvaM rAkSasyaH kiM vivakSayA ॥ 5-27-43
hk transliteration by Sanscript