Ramayana
Progress:43.5%
उष्ट्रेण कुम्भकर्णश्च प्रयाता दक्षिणां दिशम् । एकस्तत्र मया दृष्टः श्वेतच्छत्रो विभीषणः ॥ ५-२७-३१
- and Kumbhakarna on a camel all set towards the southerly direction. There I saw only Vibhishana was under a white umbrella . - ॥ 5-27-31॥
english translation
uSTreNa kumbhakarNazca prayAtA dakSiNAM dizam । ekastatra mayA dRSTaH zvetacchatro vibhISaNaH ॥ 5-27-31
hk transliteration by Sanscriptशुक्लमाल्याम्बरधरः शुक्लगन्धानुलेपनः । शङ्खदुन्धुभिनिर्घोषैर्नृत्तगीतैरलङ्कृतः ॥ ५-२७-३२
- clad in white, with white garlands and white sandal paste. (Hailed by) the sounds of conches and drums, and of musicians and dancers, (decorated) . - ॥ 5-27-32॥
english translation
zuklamAlyAmbaradharaH zuklagandhAnulepanaH । zaGkhadundhubhinirghoSairnRttagItairalaGkRtaH ॥ 5-27-32
hk transliteration by Sanscriptआरुह्य शैलसङ्काशं मेघस्तनितनिस्स्वनम् । चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः ॥ ५-२७-३३
- Vibhishana was seen ascending on to a decorated four-tusk elephant which was huge like a mountain and trumpeting like a thundering cloud. ॥ 5-27-33॥
english translation
Aruhya zailasaGkAzaM meghastanitanissvanam । caturdantaM gajaM divyamAste tatra vibhISaNaH ॥ 5-27-33
hk transliteration by Sanscriptचतुर्भिस्सचिवैः सार्थं वैहायसमुपस्थितः । समाजश्च मया दृष्टो गीतवादित्रनिःस्वनः ॥ ५-२७-३४
'He stood there along with four ministers and reached the aerial region. There I saw large group (of demons) collected together singing and playing musical instruments - ॥ 5-27-34॥
english translation
caturbhissacivaiH sArthaM vaihAyasamupasthitaH । samAjazca mayA dRSTo gItavAditraniHsvanaH ॥ 5-27-34
hk transliteration by Sanscriptपिबतां रक्तमाल्यानां रक्षसां रक्तवाससाम् । लङ्का चेयं पुरी रम्या सवाजिरथकुञ्जराः ॥ ५-२७-३५
- drinking, wearing red garlands and red clothes. This delightful Lanka was teeming with horses, chariots and elephants. ॥ 5-27-35॥
english translation
pibatAM raktamAlyAnAM rakSasAM raktavAsasAm । laGkA ceyaM purI ramyA savAjirathakuJjarAH ॥ 5-27-35
hk transliteration by Sanscript