Ramayana

Progress:25.0%

स गत्वा मनसा पूर्वमशोकवनिकां शुभाम् । उत्तरं चिन्तयामास वानरो मारुतात्मजः ॥ ५-१३-६१

Hanuman started thinking again about his task after reaching the auspicious Ashoka grove. ॥ 5-13-61॥

english translation

sa gatvA manasA pUrvamazokavanikAM zubhAm । uttaraM cintayAmAsa vAnaro mArutAtmajaH ॥ 5-13-61

hk transliteration by Sanscript

ध्रुवं तु रक्षोबहुला भविष्यति वनाकुला । अशोकवनिका पुण्या सर्वसंस्कारसंस्कृता ॥ ५-१३-६२

'This Ashoka grove filled with many trees, guarded by many demons is carefully tended. It must be sacred. ॥ 5-13-62॥

english translation

dhruvaM tu rakSobahulA bhaviSyati vanAkulA । azokavanikA puNyA sarvasaMskArasaMskRtA ॥ 5-13-62

hk transliteration by Sanscript

रक्षिणश्चात्र विहिता नूनं रक्षन्ति पादपान् । भगवानपि सर्वात्मा नातिक्षोभं प्रवाति वै ॥ ५-१३-६३

'The guards posted there are surely protecting the grove. The divinity pervading all over me (the wind) must also have been controlled as it is also not blowing violently. ॥ 5-13-63॥

english translation

rakSiNazcAtra vihitA nUnaM rakSanti pAdapAn । bhagavAnapi sarvAtmA nAtikSobhaM pravAti vai ॥ 5-13-63

hk transliteration by Sanscript

संक्षिप्तोऽयं मयाऽत्मा च रामार्थे रावणस्य च । सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह ॥ ५-१३-६४

'I have turned my body small for Rama's cause and also to save myself from Ravana. May gods along with all sages give success to me here. ॥ 5-13-64॥

english translation

saMkSipto'yaM mayA'tmA ca rAmArthe rAvaNasya ca । siddhiM me saMvidhAsyanti devAH sarSigaNAstviha ॥ 5-13-64

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु मे । सिद्धिमग्निश्च वायुश्च पुरुहूतश्च वज्रभृत् ॥ ५-१३-६५

'The self born Brahma the divine one and devas and Agni and Vaayu, Devendra the wielder of thunderbolt whose name is invoked in sacrifices, give success to me . - ॥ 5-13-65॥

english translation

brahmA svayaMbhUrbhagavAn devAzcaiva dizantu me । siddhimagnizca vAyuzca puruhUtazca vajrabhRt ॥ 5-13-65

hk transliteration by Sanscript