Ramayana
Progress:13.8%
विसर्जयित्वा तान्विप्रान् सचिवानिदमब्रवीत् । ऋत्विग्भिरुपसंदिष्टो यथावत् क्रतुराप्यताम् ॥ १-८-२१
Then on sending off those Brahman scholars, the king spoke this way to the ministers . "As advised by the Vedic scholars this ritual shall be conducted, procedurally ." ॥ 1-8-21॥
english translation
visarjayitvA tAnviprAn sacivAnidamabravIt । RtvigbhirupasaMdiSTo yathAvat kraturApyatAm ॥ 1-8-21
hk transliteration by Sanscriptइत्युक्त्वा नृपशार्दूलः सचिवान्समुपस्थितान् । विसर्जयित्वा स्वं वेश्म प्रविवेश महामतिः ॥ १-८-२२
Tha tigerly-king and highly intellectual Dasharatha, on saying thus to his ministers who are still in his audience, sent away those ministers also, and he entered his palace. ॥ 1-8-22॥
english translation
ityuktvA nRpazArdUlaH sacivAnsamupasthitAn । visarjayitvA svaM vezma praviveza mahAmatiH ॥ 1-8-22
hk transliteration by Sanscriptततः स गत्वा ताः पत्नीर्नरेन्द्रो हृदयंगमाः । उवाच दीक्षां विशत यक्ष्येऽहं सुतकारणात् ॥ १-८-२३
Thereafter the king said to his dearest wives: "I intend to perform a sacrifice in order to obtain sons. Therefore, you, too, commence religious discipline." ॥ 1-8-23॥
english translation
tataH sa gatvA tAH patnIrnarendro hRdayaMgamAH । uvAca dIkSAM vizata yakSye'haM sutakAraNAt ॥ 1-8-23
hk transliteration by Sanscriptतासां तेनातिकान्तेन वचनेन सुवर्चसाम् । मुखपद्मान्यशोभन्त पद्मानीव हिमात्यये ॥ १-८-२४
On listening to these exceedingly charming words, their bright countenances shone resplendent like lotuses after the departure of winter. ॥ 1-8-24॥
english translation
tAsAM tenAtikAntena vacanena suvarcasAm । mukhapadmAnyazobhanta padmAnIva himAtyaye ॥ 1-8-24
hk transliteration by Sanscript