Ramayana

Progress:13.8%

विसर्जयित्वा तान्विप्रान् सचिवानिदमब्रवीत् | ऋत्विग्भिरुपसंदिष्टो यथावत् क्रतुराप्यताम् || १-८-२१

sanskrit

Then on sending off those Brahman scholars, the king spoke this way to the ministers... "As advised by the Vedic scholars this ritual shall be conducted, procedurally..." [1-8-21]

english translation

visarjayitvA tAnviprAn sacivAnidamabravIt | RtvigbhirupasaMdiSTo yathAvat kraturApyatAm || 1-8-21

hk transliteration

इत्युक्त्वा नृपशार्दूलः सचिवान्समुपस्थितान् | विसर्जयित्वा स्वं वेश्म प्रविवेश महामतिः || १-८-२२

sanskrit

Tha tigerly-king and highly intellectual Dasharatha, on saying thus to his ministers who are still in his audience, sent away those ministers also, and he entered his palace. [1-8-22]

english translation

ityuktvA nRpazArdUlaH sacivAnsamupasthitAn | visarjayitvA svaM vezma praviveza mahAmatiH || 1-8-22

hk transliteration

ततः स गत्वा ताः पत्नीर्नरेन्द्रो हृदयंगमाः | उवाच दीक्षां विशत यक्ष्येऽहं सुतकारणात् || १-८-२३

sanskrit

Thereafter the king said to his dearest wives: "I intend to perform a sacrifice in order to obtain sons. Therefore, you, too, commence religious discipline." [1-8-23]

english translation

tataH sa gatvA tAH patnIrnarendro hRdayaMgamAH | uvAca dIkSAM vizata yakSye'haM sutakAraNAt || 1-8-23

hk transliteration

तासां तेनातिकान्तेन वचनेन सुवर्चसाम् | मुखपद्मान्यशोभन्त पद्मानीव हिमात्यये || १-८-२४

sanskrit

On listening to these exceedingly charming words, their bright countenances shone resplendent like lotuses after the departure of winter. [1-8-24]

english translation

tAsAM tenAtikAntena vacanena suvarcasAm | mukhapadmAnyazobhanta padmAnIva himAtyaye || 1-8-24

hk transliteration