Ramayana

Progress:13.8%

विसर्जयित्वा तान्विप्रान् सचिवानिदमब्रवीत् । ऋत्विग्भिरुपसंदिष्टो यथावत् क्रतुराप्यताम् ॥ १-८-२१

Then on sending off those Brahman scholars, the king spoke this way to the ministers . "As advised by the Vedic scholars this ritual shall be conducted, procedurally ." ॥ 1-8-21॥

english translation

visarjayitvA tAnviprAn sacivAnidamabravIt । RtvigbhirupasaMdiSTo yathAvat kraturApyatAm ॥ 1-8-21

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्त्वा नृपशार्दूलः सचिवान्समुपस्थितान् । विसर्जयित्वा स्वं वेश्म प्रविवेश महामतिः ॥ १-८-२२

Tha tigerly-king and highly intellectual Dasharatha, on saying thus to his ministers who are still in his audience, sent away those ministers also, and he entered his palace. ॥ 1-8-22॥

english translation

ityuktvA nRpazArdUlaH sacivAnsamupasthitAn । visarjayitvA svaM vezma praviveza mahAmatiH ॥ 1-8-22

hk transliteration by Sanscript

ततः स गत्वा ताः पत्नीर्नरेन्द्रो हृदयंगमाः । उवाच दीक्षां विशत यक्ष्येऽहं सुतकारणात् ॥ १-८-२३

Thereafter the king said to his dearest wives: "I intend to perform a sacrifice in order to obtain sons. Therefore, you, too, commence religious discipline." ॥ 1-8-23॥

english translation

tataH sa gatvA tAH patnIrnarendro hRdayaMgamAH । uvAca dIkSAM vizata yakSye'haM sutakAraNAt ॥ 1-8-23

hk transliteration by Sanscript

तासां तेनातिकान्तेन वचनेन सुवर्चसाम् । मुखपद्मान्यशोभन्त पद्मानीव हिमात्यये ॥ १-८-२४

On listening to these exceedingly charming words, their bright countenances shone resplendent like lotuses after the departure of winter. ॥ 1-8-24॥

english translation

tAsAM tenAtikAntena vacanena suvarcasAm । mukhapadmAnyazobhanta padmAnIva himAtyaye ॥ 1-8-24

hk transliteration by Sanscript