1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
•
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:13.6%
शान्तयश्चापि वर्धन्तां यथाकल्पं यथाविधि | शक्यः प्राप्तुमयं यज्ञः सर्वेणापि महीक्षिता | नापराधो भवेत् कष्टो यद्यस्मिन् क्रतुसत्तमे || १-८-१६
sanskrit
"Let peace invocations be prevailing and prospering, as ordained in the scriptures and tradition...if it is possible for the correct performance to obtain results of this ritual, and if it is possible to conduct this ritual without any difficult faults during its performance, then all the kings on earth would have performed it... [1-8-16]
english translation
zAntayazcApi vardhantAM yathAkalpaM yathAvidhi | zakyaH prAptumayaM yajJaH sarveNApi mahIkSitA | nAparAdho bhavet kaSTo yadyasmin kratusattame || 1-8-16
hk transliteration
छिद्रं हि मृगयन्तेऽत्र विद्वांसो ब्रह्मराक्षसाः | विधिहीनस्य यज्ञस्य सद्यः कर्ता विनश्यति || १-८-१७
sanskrit
Scholarly Brahma-demons will be hunting for the faults alone in the course of this ritual... should the procedure of this ritual be depraved of its set rules, the performer gets ruined... [1-8-17]
english translation
chidraM hi mRgayante'tra vidvAMso brahmarAkSasAH | vidhihInasya yajJasya sadyaH kartA vinazyati || 1-8-17
hk transliteration
तद्यथा विधिपूर्वं मे क्रतुरेष समाप्यते | तथा विधानं क्रियतां समर्थाः साधनेष्विति || १-८-१८
sanskrit
Therefore let the arrangements be made in a manner this sacifice is completed in accordance with the scriptures. And in this, you are experts". [1-8-18]
english translation
tadyathA vidhipUrvaM me kratureSa samApyate | tathA vidhAnaM kriyatAM samarthAH sAdhaneSviti || 1-8-18
hk transliteration
तथेति चाब्रुवन्सर्वे मंत्रिणः प्रतिपूजिता | पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथापूर्वं निशम्य ते || १-८-१९
sanskrit
Having heard these words of this Indra on earth (king Dasaratha) all the ministers with due respect replied: "May it be as ordered". [1-8-19]
english translation
tatheti cAbruvansarve maMtriNaH pratipUjitA | pArthivendrasya tadvAkyaM yathApUrvaM nizamya te || 1-8-19
hk transliteration
तथा द्विजास्ते धर्मज्ञा वर्धयन्तो नृपोत्तमम् | अनुज्ञातास्ततः सर्वे पुनर्जग्मुर्यथागतम् || १-८-२०
sanskrit
Bowing to this best of kings (Dasaratha), all the brahmins who were experts in austerities left all the knowledgeable brahmins as they camewith his permission. [1-8-20]
english translation
tathA dvijAste dharmajJA vardhayanto nRpottamam | anujJAtAstataH sarve punarjagmuryathAgatam || 1-8-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:13.6%
शान्तयश्चापि वर्धन्तां यथाकल्पं यथाविधि | शक्यः प्राप्तुमयं यज्ञः सर्वेणापि महीक्षिता | नापराधो भवेत् कष्टो यद्यस्मिन् क्रतुसत्तमे || १-८-१६
sanskrit
"Let peace invocations be prevailing and prospering, as ordained in the scriptures and tradition...if it is possible for the correct performance to obtain results of this ritual, and if it is possible to conduct this ritual without any difficult faults during its performance, then all the kings on earth would have performed it... [1-8-16]
english translation
zAntayazcApi vardhantAM yathAkalpaM yathAvidhi | zakyaH prAptumayaM yajJaH sarveNApi mahIkSitA | nAparAdho bhavet kaSTo yadyasmin kratusattame || 1-8-16
hk transliteration
छिद्रं हि मृगयन्तेऽत्र विद्वांसो ब्रह्मराक्षसाः | विधिहीनस्य यज्ञस्य सद्यः कर्ता विनश्यति || १-८-१७
sanskrit
Scholarly Brahma-demons will be hunting for the faults alone in the course of this ritual... should the procedure of this ritual be depraved of its set rules, the performer gets ruined... [1-8-17]
english translation
chidraM hi mRgayante'tra vidvAMso brahmarAkSasAH | vidhihInasya yajJasya sadyaH kartA vinazyati || 1-8-17
hk transliteration
तद्यथा विधिपूर्वं मे क्रतुरेष समाप्यते | तथा विधानं क्रियतां समर्थाः साधनेष्विति || १-८-१८
sanskrit
Therefore let the arrangements be made in a manner this sacifice is completed in accordance with the scriptures. And in this, you are experts". [1-8-18]
english translation
tadyathA vidhipUrvaM me kratureSa samApyate | tathA vidhAnaM kriyatAM samarthAH sAdhaneSviti || 1-8-18
hk transliteration
तथेति चाब्रुवन्सर्वे मंत्रिणः प्रतिपूजिता | पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथापूर्वं निशम्य ते || १-८-१९
sanskrit
Having heard these words of this Indra on earth (king Dasaratha) all the ministers with due respect replied: "May it be as ordered". [1-8-19]
english translation
tatheti cAbruvansarve maMtriNaH pratipUjitA | pArthivendrasya tadvAkyaM yathApUrvaM nizamya te || 1-8-19
hk transliteration
तथा द्विजास्ते धर्मज्ञा वर्धयन्तो नृपोत्तमम् | अनुज्ञातास्ततः सर्वे पुनर्जग्मुर्यथागतम् || १-८-२०
sanskrit
Bowing to this best of kings (Dasaratha), all the brahmins who were experts in austerities left all the knowledgeable brahmins as they camewith his permission. [1-8-20]
english translation
tathA dvijAste dharmajJA vardhayanto nRpottamam | anujJAtAstataH sarve punarjagmuryathAgatam || 1-8-20
hk transliteration