1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
•
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:13.4%
ऊचुश्च परमप्रीताः सर्वे दशरथं वचः | संभाराः संभ्रियंतां ते तुरगश्च विमुच्यताम् || १-८-११
sanskrit
Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released." [1-8-11]
english translation
Ucuzca paramaprItAH sarve dazarathaM vacaH | saMbhArAH saMbhriyaMtAM te turagazca vimucyatAm || 1-8-11
hk transliteration
सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम् | सर्वथा प्राप्स्यसे पुत्रानभिप्रेतांश्च पार्थिव || १-८-१२
sanskrit
"Oh, king, by all means you will beget sons as you desired, .. let the ritual ground be arranged on the northern banks of River Sarayu...- [1-8-12]
english translation
sarayvAzcottare tIre yajJabhUmirvidhIyatAm | sarvathA prApsyase putrAnabhipretAMzca pArthiva || 1-8-12
hk transliteration
यस्य ते धर्मिकी बुद्धिरियं पुत्रार्थमागता | ततस्तुष्टोऽभवद्राजा श्रुत्वैतद् द्विजभाषितम् || १-८-१३
sanskrit
- since you, to whom an upright thinking has suggested itself..." So said the scholars. Then, On hearing the sayings of those Brahmans....- [1-8-13]
english translation
yasya te dharmikI buddhiriyaM putrArthamAgatA | tatastuSTo'bhavadrAjA zrutvaitad dvijabhASitam || 1-8-13
hk transliteration
अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षपर्याकुलेक्षणः | संभाराः संभ्रियंतां मे गुरूणां वचनादिह || १-८-१४
sanskrit
- King Dasharatha is gladdened. And with happiness lurching on his eyes the king spoke to the ministers, "As advised by my Vedic teachers let the paraphernalia be procured... [1-8-14]
english translation
amAtyAMzcAbravIdrAjA harSaparyAkulekSaNaH | saMbhArAH saMbhriyaMtAM me gurUNAM vacanAdiha || 1-8-14
hk transliteration
समर्थाधिष्ठितश्चाश्वः सोपाध्यायो विमुच्यताम् | सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम् || १-८-१५
sanskrit
"On the northern banks of River Sarayu the ritual ground be arranged... and the Ritual-Horse be released monitored by capable warriors, along with the religious teachers..." So said the king. [1-8-15]
english translation
samarthAdhiSThitazcAzvaH sopAdhyAyo vimucyatAm | sarayvAzcottare tIre yajJabhUmirvidhIyatAm || 1-8-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:13.4%
ऊचुश्च परमप्रीताः सर्वे दशरथं वचः | संभाराः संभ्रियंतां ते तुरगश्च विमुच्यताम् || १-८-११
sanskrit
Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released." [1-8-11]
english translation
Ucuzca paramaprItAH sarve dazarathaM vacaH | saMbhArAH saMbhriyaMtAM te turagazca vimucyatAm || 1-8-11
hk transliteration
सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम् | सर्वथा प्राप्स्यसे पुत्रानभिप्रेतांश्च पार्थिव || १-८-१२
sanskrit
"Oh, king, by all means you will beget sons as you desired, .. let the ritual ground be arranged on the northern banks of River Sarayu...- [1-8-12]
english translation
sarayvAzcottare tIre yajJabhUmirvidhIyatAm | sarvathA prApsyase putrAnabhipretAMzca pArthiva || 1-8-12
hk transliteration
यस्य ते धर्मिकी बुद्धिरियं पुत्रार्थमागता | ततस्तुष्टोऽभवद्राजा श्रुत्वैतद् द्विजभाषितम् || १-८-१३
sanskrit
- since you, to whom an upright thinking has suggested itself..." So said the scholars. Then, On hearing the sayings of those Brahmans....- [1-8-13]
english translation
yasya te dharmikI buddhiriyaM putrArthamAgatA | tatastuSTo'bhavadrAjA zrutvaitad dvijabhASitam || 1-8-13
hk transliteration
अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षपर्याकुलेक्षणः | संभाराः संभ्रियंतां मे गुरूणां वचनादिह || १-८-१४
sanskrit
- King Dasharatha is gladdened. And with happiness lurching on his eyes the king spoke to the ministers, "As advised by my Vedic teachers let the paraphernalia be procured... [1-8-14]
english translation
amAtyAMzcAbravIdrAjA harSaparyAkulekSaNaH | saMbhArAH saMbhriyaMtAM me gurUNAM vacanAdiha || 1-8-14
hk transliteration
समर्थाधिष्ठितश्चाश्वः सोपाध्यायो विमुच्यताम् | सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम् || १-८-१५
sanskrit
"On the northern banks of River Sarayu the ritual ground be arranged... and the Ritual-Horse be released monitored by capable warriors, along with the religious teachers..." So said the king. [1-8-15]
english translation
samarthAdhiSThitazcAzvaH sopAdhyAyo vimucyatAm | sarayvAzcottare tIre yajJabhUmirvidhIyatAm || 1-8-15
hk transliteration