Ramayana
Progress:13.1%
सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् । पुरोहितं वशिष्ठं च ये चाप्यन्ये द्विजोत्तमाः ॥ १-८-६
- who were the clerics like Suyajna, Vaama Deva, Jaabala, Kashyapa, and even Sage Vashishta, and also those other eminent Brahman. ॥ 1-8-6॥
english translation
suyajJaM vAmadevaM ca jAbAlimatha kAzyapam । purohitaM vaziSThaM ca ye cApyanye dvijottamAH ॥ 1-8-6
hk transliteration by Sanscriptतान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा । इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत् ॥१-८-७
Then on adoring them virtuous King Dasharatha spoke this impressible sentence that included justification and meaning. ॥ 1-8-7॥
english translation
tAnpUjayitvA dharmAtmA rAjA dazarathastadA । idaM dharmArthasahitaM zlakSNaM vacanamabravIt ॥1-8-7
hk transliteration by Sanscriptमम लालप्यमानस्य सुतार्थं नास्ति वै सुखम् । तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम ॥ १-८-८
"My mind is tumultuous without quietude for I have no sons . for that reason, I wish to perform Aswamedha, Vedic Horse Ritual . this is my thinking . ॥ 1-8-8॥
english translation
mama lAlapyamAnasya sutArthaM nAsti vai sukham । tadarthaM hayamedhena yakSyAmIti matirmama ॥ 1-8-8
hk transliteration by Sanscriptतदहं यष्टुमिच्छमि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा । कथं प्राप्स्याम्यहं कामं बुद्धिरत्र विचिन्त्यताम् ॥ १-८-९
"Therefore, I contemplate to perform that ritual as enshrined in the scriptures and a rite-oriented one as well . let this contemplation of mine be well thought of . and as to how my desire to beget sons will be fulfilled . ॥ 1-8-9॥
english translation
tadahaM yaSTumicchami zAstradRSTena karmaNA । kathaM prApsyAmyahaM kAmaM buddhiratra vicintyatAm ॥ 1-8-9
hk transliteration by Sanscriptततः साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् । वशिष्ठप्रमुखाः सर्वे पार्थिवस्य मुखेरितम् ॥ १-८-१०
The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision, exclaiming, 'Well, Well'. ॥ 1-8-10॥
english translation
tataH sAdhviti tadvAkyaM brAhmaNAH pratyapUjayan । vaziSThapramukhAH sarve pArthivasya mukheritam ॥ 1-8-10
hk transliteration by Sanscript