Ramayana

Progress:83.3%

कोपेन स महातेजास्तपोऽपहरणे कृते | इन्द्रियैरजितै राम न लेभे शान्तिमात्मनः || १-६४-१६

sanskrit

Oh ! Rama highly powerful Vishvaamitra was deprived of his ascetic merit due to his anger. He had no peace of mind for his inability to control his senses. [1-64-16]

english translation

kopena sa mahAtejAstapo'paharaNe kRte | indriyairajitai rAma na lebhe zAntimAtmanaH || 1-64-16

hk transliteration

बभूवास्य मनश्चिंता तपोऽपहरणे कृते | नैव क्रोधं गमिष्यामि न च वक्ष्ये कथंचन || १-६४-१७

sanskrit

Having been deprived of his ascetic merit, he resolved - 'not to lose his temper nor ever breathe a word. - [1-65-17]

english translation

babhUvAsya manazciMtA tapo'paharaNe kRte | naiva krodhaM gamiSyAmi na ca vakSye kathaMcana || 1-64-17

hk transliteration

अथवा नोच्छ्वसिष्यामि संवत्सरशतान्यपि | अहं हि शोषयिष्यामि आत्मानं विजितेन्द्रियः || १-६४-१८

sanskrit

- Further, I shall not even inhale for hundreds of years. I shall conquer my senses and emaciate this body. - [1-64-18]

english translation

athavA nocchvasiSyAmi saMvatsarazatAnyapi | ahaM hi zoSayiSyAmi AtmAnaM vijitendriyaH || 1-64-18

hk transliteration

तावद्यावद्धि मे प्राप्तं ब्राह्मण्यं तपसार्जितम् | अनुच्छ्वसन्नभुंजास्तिष्ठेयं शाश्वतीः समाः || १-६४-१९

sanskrit

- Until brahminhood is obtained by my austerities, I shall stay without breathing or eating for innumerable years. - [1-64-19]

english translation

tAvadyAvaddhi me prAptaM brAhmaNyaM tapasArjitam | anucchvasannabhuMjAstiSTheyaM zAzvatIH samAH || 1-64-19

hk transliteration

न हि मे तप्यमानस्य क्षयं यास्यन्ति मूर्तयः | एवं वर्षसहस्रस्य दीक्षां स मुनिपुंगवः | चकार प्रतिमां लोके प्रतिज्ञां रघुन्ंदन || १-६४-२०

sanskrit

- While I am in ascesis my bodily organs indeed will not undergo any deterioration.' Oh ! Descendant of Raghu in this way that eminent ascetic took an unprecedented vow to practise penance for a thousand years. (Thus Shataananda continued. ) [1-64-20]

english translation

na hi me tapyamAnasya kSayaM yAsyanti mUrtayaH | evaM varSasahasrasya dIkSAM sa munipuMgavaH | cakAra pratimAM loke pratijJAM raghunMdana || 1-64-20

hk transliteration