Ramayana

Progress:82.6%

सुरकार्यमिदं रंभे कर्तव्यं सुमहत्त्वया | लोभनं कौशिकस्येह काममोहसमन्वितम् || १-६४-१

sanskrit

'Oh ! Rambha, you must entice Viswamitra by lust and passion. This important work must be done by you in the interest of the gods'. ( Thus Indra ordered Rambha ) [1-64-1]

english translation

surakAryamidaM raMbhe kartavyaM sumahattvayA | lobhanaM kauzikasyeha kAmamohasamanvitam || 1-64-1

hk transliteration

तथोक्ता साप्सरा राम सहस्राक्षेण धीमता | व्रीडिता प्रांजलिर्वाक्यं प्रत्युवाच सुरेश्वरम् || १-६४-२

sanskrit

Oh ! Rama, to these words of the sagacious, thousandeyed Lord of the gods (Indra) that apsara with folded hands bashfully replied: - [1-64-2]

english translation

tathoktA sApsarA rAma sahasrAkSeNa dhImatA | vrIDitA prAMjalirvAkyaM pratyuvAca surezvaram || 1-64-2

hk transliteration

अयं सुरपते घोरो विश्वामित्रो महामुनिः | क्रोधमुत्स्रक्ष्यते घोरं मयि देव न संशयः || १-६४-३

sanskrit

- 'Oh ! chief of gods ( Indra ), that great saint Vishvamitra is a dangerous one and he will ceratinly release on his dreadful anger on me. - [1-64-3]

english translation

ayaM surapate ghoro vizvAmitro mahAmuniH | krodhamutsrakSyate ghoraM mayi deva na saMzayaH || 1-64-3

hk transliteration

ततो हि मे भयं देव प्रसादं कर्तुमर्हसि | एवमुक्तस्तया राम सभयं भीतया तदा || १-६४-४

sanskrit

- Oh ! god, thereby I am fearful of him. Hence, it will be apt of you to accord forbearance'. Oh ! Rama, when scared Rambha spoke to him in that way..... - [1-64-4]

english translation

tato hi me bhayaM deva prasAdaM kartumarhasi | evamuktastayA rAma sabhayaM bhItayA tadA || 1-64-4

hk transliteration

तामुवाच सहस्राक्षो वेपमानां कृतांजलिम् | मा भैषि रंभे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम् || १-६४-५

sanskrit

- while shuddering in fear and making palm fold in supplication, the Thousand-eyed Indra replied her ( Rambha ): 'O Rambha have no fear. Feel safe. Carry out my order. - [1-64-5]

english translation

tAmuvAca sahasrAkSo vepamAnAM kRtAMjalim | mA bhaiSi raMbhe bhadraM te kuruSva mama zAsanam || 1-64-5

hk transliteration