1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
•
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:81.5%
पूर्णे वर्षसहस्रे तु व्रतस्नातं महामुनिम् | अभ्यागच्छन् सुराः सर्वे तपःफलचिकीर्षवः || १-६३-१
sanskrit
When thousand years completed in ascesis, that great saint ( Vishvamitra ) took a bath of solemnity and all the gods came forward wishing to accord the fruit of that ascesis ( to Vishvamitra ). ( Thus Sage Shataananda continued the legend of Vishvamitra. ) [1-63-1]
english translation
pUrNe varSasahasre tu vratasnAtaM mahAmunim | abhyAgacchan surAH sarve tapaHphalacikIrSavaH || 1-63-1
hk transliteration
अब्रवीत् सुमहातेजा ब्रह्मा सुरुचिरं वचः | ऋषिस्त्वमसि भद्रं ते स्वार्जितैः कर्मभिः शुभैः || १-६३-२
sanskrit
The very highly resplendent Brahma spoke to him with highly palatable words, 'you have now become a rishi by virtue of auspicious deeds you have personally undertaken, let safeness betide you.' [1-63-2]
english translation
abravIt sumahAtejA brahmA suruciraM vacaH | RSistvamasi bhadraM te svArjitaiH karmabhiH zubhaiH || 1-63-2
hk transliteration
तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् | विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः || १-६३-३
sanskrit
Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven and that highly vigorous Vishvamitra again performed a great ascesis. [1-63-3]
english translation
tamevamuktvA devezastridivaM punarabhyagAt | vizvAmitro mahAtejA bhUyastepe mahattapaH || 1-63-3
hk transliteration
ततः कालेन महता मेनका परमाप्सराः | पुष्करेषु नरश्रेष्ठ स्नातुं समुपचक्रमे || १-६३-४
sanskrit
Oh ! Foremost of men ( Rama ), after a long lapse of time a chief nymph called Menaka came to bathe at Pushkara. [1-63-4]
english translation
tataH kAlena mahatA menakA paramApsarAH | puSkareSu narazreSTha snAtuM samupacakrame || 1-63-4
hk transliteration
तां ददर्श महातेजा मेनकां कुशिकात्मजः | रूपेणाप्रतिमां तत्र विद्युतं जलदे यथा || १-६३-५
sanskrit
There the most brilliant son of Kushika ( Vishvaamitra ) saw Menaka whose beauty was incomparable. She was looking as lightning in the clouds while she was swimming in the holy lake. [1-63-5]
english translation
tAM dadarza mahAtejA menakAM kuzikAtmajaH | rUpeNApratimAM tatra vidyutaM jalade yathA || 1-63-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:81.5%
पूर्णे वर्षसहस्रे तु व्रतस्नातं महामुनिम् | अभ्यागच्छन् सुराः सर्वे तपःफलचिकीर्षवः || १-६३-१
sanskrit
When thousand years completed in ascesis, that great saint ( Vishvamitra ) took a bath of solemnity and all the gods came forward wishing to accord the fruit of that ascesis ( to Vishvamitra ). ( Thus Sage Shataananda continued the legend of Vishvamitra. ) [1-63-1]
english translation
pUrNe varSasahasre tu vratasnAtaM mahAmunim | abhyAgacchan surAH sarve tapaHphalacikIrSavaH || 1-63-1
hk transliteration
अब्रवीत् सुमहातेजा ब्रह्मा सुरुचिरं वचः | ऋषिस्त्वमसि भद्रं ते स्वार्जितैः कर्मभिः शुभैः || १-६३-२
sanskrit
The very highly resplendent Brahma spoke to him with highly palatable words, 'you have now become a rishi by virtue of auspicious deeds you have personally undertaken, let safeness betide you.' [1-63-2]
english translation
abravIt sumahAtejA brahmA suruciraM vacaH | RSistvamasi bhadraM te svArjitaiH karmabhiH zubhaiH || 1-63-2
hk transliteration
तमेवमुक्त्वा देवेशस्त्रिदिवं पुनरभ्यगात् | विश्वामित्रो महातेजा भूयस्तेपे महत्तपः || १-६३-३
sanskrit
Brahma, the lord of the gods, having said this returned to heaven and that highly vigorous Vishvamitra again performed a great ascesis. [1-63-3]
english translation
tamevamuktvA devezastridivaM punarabhyagAt | vizvAmitro mahAtejA bhUyastepe mahattapaH || 1-63-3
hk transliteration
ततः कालेन महता मेनका परमाप्सराः | पुष्करेषु नरश्रेष्ठ स्नातुं समुपचक्रमे || १-६३-४
sanskrit
Oh ! Foremost of men ( Rama ), after a long lapse of time a chief nymph called Menaka came to bathe at Pushkara. [1-63-4]
english translation
tataH kAlena mahatA menakA paramApsarAH | puSkareSu narazreSTha snAtuM samupacakrame || 1-63-4
hk transliteration
तां ददर्श महातेजा मेनकां कुशिकात्मजः | रूपेणाप्रतिमां तत्र विद्युतं जलदे यथा || १-६३-५
sanskrit
There the most brilliant son of Kushika ( Vishvaamitra ) saw Menaka whose beauty was incomparable. She was looking as lightning in the clouds while she was swimming in the holy lake. [1-63-5]
english translation
tAM dadarza mahAtejA menakAM kuzikAtmajaH | rUpeNApratimAM tatra vidyutaM jalade yathA || 1-63-5
hk transliteration