Ramayana
Progress:80.9%
निःसाध्वसमिदं प्रोक्तं धर्मादपि विगर्हितम् । अतिक्रम्य तु मद्वाक्यं दारुणं रोमहर्षणम् ॥ १-६२-१६
- 'You all have not only transgressed my word, but pertly replied me in an impudent manner which is abhorrent and hair-raising, and recriminatory according to probity. - ॥ 1-62-16॥
english translation
niHsAdhvasamidaM proktaM dharmAdapi vigarhitam । atikramya tu madvAkyaM dAruNaM romaharSaNam ॥ 1-62-16
hk transliteration by Sanscriptश्वमांसभोजिनः सर्वे वासिष्ठा इव जातिषु । पूर्णं वर्षसहस्रं तु पृथिव्यामनुवत्स्यथ ॥ १-६२-१७
- You all will be whirling around the earth totally for a thousand years taking birth in the race that subsists on dog's meat, like the sons of Vashishta.' ( Thus Vishvamitra cursed his sons ). ॥ 1-62-17॥
english translation
zvamAMsabhojinaH sarve vAsiSThA iva jAtiSu । pUrNaM varSasahasraM tu pRthivyAmanuvatsyatha ॥ 1-62-17
hk transliteration by Sanscriptकृत्वा शापसमायुक्तान् पुत्रान् मुनिवरस्तदा । शुनःशेपमुवाचार्थं कृत्वा रक्षां निरामयाम् ॥ १-६२-१८
On making his sons bounden by curse, then that best saint ( Vishvamitra ), on making unharmed invulnerability to the pitiable Shunashepa with sanctifying hymns, said - ॥ 1-62-18॥
english translation
kRtvA zApasamAyuktAn putrAn munivarastadA । zunaHzepamuvAcArthaM kRtvA rakSAM nirAmayAm ॥ 1-62-18
hk transliteration by Sanscriptपवित्रपाशैर्बद्धो रक्तमाल्यानुलेपनः । वैष्णवं यूपमासाद्य वाग्भिरग्निमुदाहर ॥ १-६२-१९
- 'When you are fastened with sacred fastener to the sacrificial post of Vishnu, smeared with red paste and garlanded with red garlands, you praisefully address the Fire-god with the words I going to impart to you in Vedic hymns. - ॥ 1-62-19॥
english translation
pavitrapAzairbaddho raktamAlyAnulepanaH । vaiSNavaM yUpamAsAdya vAgbhiragnimudAhara ॥ 1-62-19
hk transliteration by Sanscriptइमे च गाथे द्वे दिव्ये गायेथा मुनिपुत्रक । अंबरीषस्य यज्ञेऽस्मिंस्ततः सिद्धिमवाप्स्यसि ॥ १-६२-२०
- These two divine hymns, oh, son of saint, shall be chanted in the Vedic-ritual of Ambariisha, then you will obtain your aspiration.' ( Thus Vishvamitra taught two Vedic hymns to the boy ). ॥ 1-62-20॥
english translation
ime ca gAthe dve divye gAyethA muniputraka । aMbarISasya yajJe'smiMstataH siddhimavApsyasi ॥ 1-62-20
hk transliteration by Sanscript