1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
•
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:80.9%
निःसाध्वसमिदं प्रोक्तं धर्मादपि विगर्हितम् | अतिक्रम्य तु मद्वाक्यं दारुणं रोमहर्षणम् || १-६२-१६
sanskrit
- 'You all have not only transgressed my word, but pertly replied me in an impudent manner which is abhorrent and hair-raising, and recriminatory according to probity. - [1-62-16]
english translation
niHsAdhvasamidaM proktaM dharmAdapi vigarhitam | atikramya tu madvAkyaM dAruNaM romaharSaNam || 1-62-16
hk transliteration
श्वमांसभोजिनः सर्वे वासिष्ठा इव जातिषु | पूर्णं वर्षसहस्रं तु पृथिव्यामनुवत्स्यथ || १-६२-१७
sanskrit
- You all will be whirling around the earth totally for a thousand years taking birth in the race that subsists on dog's meat, like the sons of Vashishta.' ( Thus Vishvamitra cursed his sons ). [1-62-17]
english translation
zvamAMsabhojinaH sarve vAsiSThA iva jAtiSu | pUrNaM varSasahasraM tu pRthivyAmanuvatsyatha || 1-62-17
hk transliteration
कृत्वा शापसमायुक्तान् पुत्रान् मुनिवरस्तदा | शुनःशेपमुवाचार्थं कृत्वा रक्षां निरामयाम् || १-६२-१८
sanskrit
On making his sons bounden by curse, then that best saint ( Vishvamitra ), on making unharmed invulnerability to the pitiable Shunashepa with sanctifying hymns, said - [1-62-18]
english translation
kRtvA zApasamAyuktAn putrAn munivarastadA | zunaHzepamuvAcArthaM kRtvA rakSAM nirAmayAm || 1-62-18
hk transliteration
पवित्रपाशैर्बद्धो रक्तमाल्यानुलेपनः | वैष्णवं यूपमासाद्य वाग्भिरग्निमुदाहर || १-६२-१९
sanskrit
- 'When you are fastened with sacred fastener to the sacrificial post of Vishnu, smeared with red paste and garlanded with red garlands, you praisefully address the Fire-god with the words I going to impart to you in Vedic hymns. - [1-62-19]
english translation
pavitrapAzairbaddho raktamAlyAnulepanaH | vaiSNavaM yUpamAsAdya vAgbhiragnimudAhara || 1-62-19
hk transliteration
इमे च गाथे द्वे दिव्ये गायेथा मुनिपुत्रक | अंबरीषस्य यज्ञेऽस्मिंस्ततः सिद्धिमवाप्स्यसि || १-६२-२०
sanskrit
- These two divine hymns, oh, son of saint, shall be chanted in the Vedic-ritual of Ambariisha, then you will obtain your aspiration.' ( Thus Vishvamitra taught two Vedic hymns to the boy ). [1-62-20]
english translation
ime ca gAthe dve divye gAyethA muniputraka | aMbarISasya yajJe'smiMstataH siddhimavApsyasi || 1-62-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:80.9%
निःसाध्वसमिदं प्रोक्तं धर्मादपि विगर्हितम् | अतिक्रम्य तु मद्वाक्यं दारुणं रोमहर्षणम् || १-६२-१६
sanskrit
- 'You all have not only transgressed my word, but pertly replied me in an impudent manner which is abhorrent and hair-raising, and recriminatory according to probity. - [1-62-16]
english translation
niHsAdhvasamidaM proktaM dharmAdapi vigarhitam | atikramya tu madvAkyaM dAruNaM romaharSaNam || 1-62-16
hk transliteration
श्वमांसभोजिनः सर्वे वासिष्ठा इव जातिषु | पूर्णं वर्षसहस्रं तु पृथिव्यामनुवत्स्यथ || १-६२-१७
sanskrit
- You all will be whirling around the earth totally for a thousand years taking birth in the race that subsists on dog's meat, like the sons of Vashishta.' ( Thus Vishvamitra cursed his sons ). [1-62-17]
english translation
zvamAMsabhojinaH sarve vAsiSThA iva jAtiSu | pUrNaM varSasahasraM tu pRthivyAmanuvatsyatha || 1-62-17
hk transliteration
कृत्वा शापसमायुक्तान् पुत्रान् मुनिवरस्तदा | शुनःशेपमुवाचार्थं कृत्वा रक्षां निरामयाम् || १-६२-१८
sanskrit
On making his sons bounden by curse, then that best saint ( Vishvamitra ), on making unharmed invulnerability to the pitiable Shunashepa with sanctifying hymns, said - [1-62-18]
english translation
kRtvA zApasamAyuktAn putrAn munivarastadA | zunaHzepamuvAcArthaM kRtvA rakSAM nirAmayAm || 1-62-18
hk transliteration
पवित्रपाशैर्बद्धो रक्तमाल्यानुलेपनः | वैष्णवं यूपमासाद्य वाग्भिरग्निमुदाहर || १-६२-१९
sanskrit
- 'When you are fastened with sacred fastener to the sacrificial post of Vishnu, smeared with red paste and garlanded with red garlands, you praisefully address the Fire-god with the words I going to impart to you in Vedic hymns. - [1-62-19]
english translation
pavitrapAzairbaddho raktamAlyAnulepanaH | vaiSNavaM yUpamAsAdya vAgbhiragnimudAhara || 1-62-19
hk transliteration
इमे च गाथे द्वे दिव्ये गायेथा मुनिपुत्रक | अंबरीषस्य यज्ञेऽस्मिंस्ततः सिद्धिमवाप्स्यसि || १-६२-२०
sanskrit
- These two divine hymns, oh, son of saint, shall be chanted in the Vedic-ritual of Ambariisha, then you will obtain your aspiration.' ( Thus Vishvamitra taught two Vedic hymns to the boy ). [1-62-20]
english translation
ime ca gAthe dve divye gAyethA muniputraka | aMbarISasya yajJe'smiMstataH siddhimavApsyasi || 1-62-20
hk transliteration