Ramayana

Progress:74.1%

शक्तिद्वयं च चिक्षेप कंकालं मुसलं तथा | वैद्याधरं महास्त्रं च कालास्त्रमथ दारुणम् || १-५६-११

sanskrit

- a pair of powers ( Power of Vishnu and the Power of Rudra ), were launched along with kanakala, musala powers, vaidyadhara and then fearful kaalaastra,..... - [1-56-11]

english translation

zaktidvayaM ca cikSepa kaMkAlaM musalaM tathA | vaidyAdharaM mahAstraM ca kAlAstramatha dAruNam || 1-56-11

hk transliteration

त्रिशूलमस्त्रं घोरं च कापालमथ कंकणम् | एतान्यस्त्राणि चिक्षेप सर्वाणि रघुनंदन || १-५६-१२

sanskrit

- Oh ! Rama, the descendent of Raghu, ( Vishvaamitra ) on triggering off all these missiles then he launched the deadly kalatrishula, kapala, kankana weapons..... - [1-56-12]

english translation

trizUlamastraM ghoraM ca kApAlamatha kaMkaNam | etAnyastrANi cikSepa sarvANi raghunaMdana || 1-56-12

hk transliteration

वसिष्ठे जपतां श्रेष्ठे तदद्भुतमिवाभवत् | तानि सर्वाणि दण्डेन ग्रसते ब्रह्मणः सुतः || १-५६-१३

sanskrit

- on best among meditator's Vashishta and whole thing became a spectacular display ( of Vishvaamitra's arsenal ). Brahma's son Vashishta defused all of those missiles just with his baton. [1-56-13]

english translation

vasiSThe japatAM zreSThe tadadbhutamivAbhavat | tAni sarvANi daNDena grasate brahmaNaH sutaH || 1-56-13

hk transliteration

तेषु शांतेषु ब्रह्मास्त्रं क्षिप्तवान् गाधिनंदनः | तदस्त्रमुद्यतं दृष्ट्वा देवाः साग्निपुरोगमाः || १-५६-१४

sanskrit

When those weapons were humbled, Gaadhi's son ( Vishvamitra ) employed Brahmastra. Seeing the Brahmastra raised all the devatas, with Agni dev in the forefront,..... - [1-56-13]

english translation

teSu zAMteSu brahmAstraM kSiptavAn gAdhinaMdanaH | tadastramudyataM dRSTvA devAH sAgnipurogamAH || 1-56-14

hk transliteration

देवर्षयश्च संभ्रांता गंधर्वाः समहोरगाः | त्रैलोक्यमासीत् संत्रस्तं ब्रह्मास्त्रे समुदीरिते || १-५६-१५

sanskrit

- divine rishis, great uragas and gandharvas were agitated. When Brahmastra was discharged, the three worlds became distressed. [1-56-15]

english translation

devarSayazca saMbhrAMtA gaMdharvAH samahoragAH | trailokyamAsIt saMtrastaM brahmAstre samudIrite || 1-56-15

hk transliteration

तदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा | वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव || १-५६-१६

sanskrit

Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. [1-56-16]

english translation

tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA | vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava || 1-56-16

hk transliteration