Ramayana
देवर्षयश्च संभ्रांता गंधर्वाः समहोरगाः । त्रैलोक्यमासीत् संत्रस्तं ब्रह्मास्त्रे समुदीरिते ॥ १-५६-१५
- divine rishis, great uragas and gandharvas were agitated. When Brahmastra was discharged, the three worlds became distressed. ॥ 1-56-15॥
english translation
devarSayazca saMbhrAMtA gaMdharvAH samahoragAH । trailokyamAsIt saMtrastaM brahmAstre samudIrite ॥ 1-56-15
hk transliteration by Sanscriptतदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा । वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव ॥ १-५६-१६
Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. ॥ 1-56-16॥
english translation
tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA । vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava ॥ 1-56-16
hk transliteration by Sanscript