1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
•
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:70.8%
विश्वामित्रेण धर्मात्मा प्रत्युवाच महीपतिम् | नाहं शतसहस्रेण नापि कोटिशतैर्गवाम् || १-५३-११
sanskrit
- by Vishvamitra, on his part the virtue-souled ( Vashishta ) replied the king in this way: 'Not for a hundred thousand for even or a hundred crore cows..... [1-53-11]
english translation
vizvAmitreNa dharmAtmA pratyuvAca mahIpatim | nAhaM zatasahasreNa nApi koTizatairgavAm || 1-53-11
hk transliteration
राजन् दास्यामि शबलां राशिभी रजतस्य वा | न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिन्दम || १-५३-१२
sanskrit
- or heaps of silver, Oh ! King I shall not exchange Shabala. Oh ! Suppressor of enemies ( Vishvamitra ) it is not proper to separate this cow from me. - [1-53-12]
english translation
rAjan dAsyAmi zabalAM rAzibhI rajatasya vA | na parityAgamarheyaM matsakAzAdarindama || 1-53-12
hk transliteration
शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा | अस्यां हव्यं च कव्यं च प्राणयात्रा तथैव च || १-५३-१३
sanskrit
- The relationship between Sabala and me is permanent like the relationship between a righteous man and his fame. For havyam (oblations to gods) and kavyam (oblations to ancestors), for fulfilling the necessities of life,..... - [1-53-13]
english translation
zAzvatI zabalA mahyaM kIrtirAtmavato yathA | asyAM havyaM ca kavyaM ca prANayAtrA tathaiva ca || 1-53-13
hk transliteration
आयत्तमग्निहोत्रं च बलिर्होमस्तथैव च | स्वाहाकारवषट्कारौ विद्याश्च विविधास्तथा || १-५३-१४
sanskrit
- maintenance of the sacred fire and offering oblations to all spirits of created beings, and for offerings made to the Fire-god ( Agnidev ), I depend on this cow. This cow is the bedrock for everything in its entirety, and regarding diverse and numerous indoctrinations, and even for add-on syllabics like svaahaa, vashat,..... - [1-53-14]
english translation
AyattamagnihotraM ca balirhomastathaiva ca | svAhAkAravaSaTkArau vidyAzca vividhAstathA || 1-53-14
hk transliteration
आयत्तमत्र राजर्षे सर्वमेतन्न संशयः | सर्वस्वमेतत्सत्येन मम तुष्टिकरी तथा || १-५३-१५
sanskrit
- Oh ! Royal saint, they are all dependent on this cow, there is no doubt about it. This one is truly my whole possession, it always gives me contentment. - [1-53-15]
english translation
Ayattamatra rAjarSe sarvametanna saMzayaH | sarvasvametatsatyena mama tuSTikarI tathA || 1-53-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:70.8%
विश्वामित्रेण धर्मात्मा प्रत्युवाच महीपतिम् | नाहं शतसहस्रेण नापि कोटिशतैर्गवाम् || १-५३-११
sanskrit
- by Vishvamitra, on his part the virtue-souled ( Vashishta ) replied the king in this way: 'Not for a hundred thousand for even or a hundred crore cows..... [1-53-11]
english translation
vizvAmitreNa dharmAtmA pratyuvAca mahIpatim | nAhaM zatasahasreNa nApi koTizatairgavAm || 1-53-11
hk transliteration
राजन् दास्यामि शबलां राशिभी रजतस्य वा | न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिन्दम || १-५३-१२
sanskrit
- or heaps of silver, Oh ! King I shall not exchange Shabala. Oh ! Suppressor of enemies ( Vishvamitra ) it is not proper to separate this cow from me. - [1-53-12]
english translation
rAjan dAsyAmi zabalAM rAzibhI rajatasya vA | na parityAgamarheyaM matsakAzAdarindama || 1-53-12
hk transliteration
शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा | अस्यां हव्यं च कव्यं च प्राणयात्रा तथैव च || १-५३-१३
sanskrit
- The relationship between Sabala and me is permanent like the relationship between a righteous man and his fame. For havyam (oblations to gods) and kavyam (oblations to ancestors), for fulfilling the necessities of life,..... - [1-53-13]
english translation
zAzvatI zabalA mahyaM kIrtirAtmavato yathA | asyAM havyaM ca kavyaM ca prANayAtrA tathaiva ca || 1-53-13
hk transliteration
आयत्तमग्निहोत्रं च बलिर्होमस्तथैव च | स्वाहाकारवषट्कारौ विद्याश्च विविधास्तथा || १-५३-१४
sanskrit
- maintenance of the sacred fire and offering oblations to all spirits of created beings, and for offerings made to the Fire-god ( Agnidev ), I depend on this cow. This cow is the bedrock for everything in its entirety, and regarding diverse and numerous indoctrinations, and even for add-on syllabics like svaahaa, vashat,..... - [1-53-14]
english translation
AyattamagnihotraM ca balirhomastathaiva ca | svAhAkAravaSaTkArau vidyAzca vividhAstathA || 1-53-14
hk transliteration
आयत्तमत्र राजर्षे सर्वमेतन्न संशयः | सर्वस्वमेतत्सत्येन मम तुष्टिकरी तथा || १-५३-१५
sanskrit
- Oh ! Royal saint, they are all dependent on this cow, there is no doubt about it. This one is truly my whole possession, it always gives me contentment. - [1-53-15]
english translation
Ayattamatra rAjarSe sarvametanna saMzayaH | sarvasvametatsatyena mama tuSTikarI tathA || 1-53-15
hk transliteration