Ramayana

Progress:63.8%

चत्वारस्तु सुरश्रेष्ठ दिशो वै तव शासनात् | संचरिष्यन्ति भद्रं ते कलेन हि ममात्मजाः ||१-४७-६

sanskrit

'Oh ! best of devatas ( Indra ), by your command the other four sons will remain celestial, and will range about in four directions. let safety betide you'. [1-47-6]

english translation

catvArastu surazreSTha dizo vai tava zAsanAt | saMcariSyanti bhadraM te kalena hi mamAtmajAH ||1-47-6

hk transliteration

त्वत्कृतेनैव नाम्ना वै मारुता इति विश्रुताः | तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा सहस्राक्षः पुरंदरः ||१-४७-७

sanskrit

let them be renowned verily by the name given by you as 'Marut,' because you have coaxed the crying fragments of embryo saying, 'maa ruda, maa ruda, 'do not cry, do not cry...' ( Thus Diti said to Indra ). On hearing her words, the Thousand-eyed destroyer of enemy's citadels..... - [1-47-7]

english translation

tvatkRtenaiva nAmnA vai mArutA iti vizrutAH | tasyAstadvacanaM zrutvA sahasrAkSaH puraMdaraH ||1-47-7

hk transliteration

उवाच प्रांजलिर्वाक्यं दितिं बलनिषूदनः | सर्वमेतद्यथोक्तं ते भविष्यति न संशयः ||१-४७-८

sanskrit

and a demon named Bala ( Indra ), spoke this word to Diti, humbly adjoining his palms.' All this will happen as you have said, undoubtedly,..... - [1-47-8]

english translation

uvAca prAMjalirvAkyaM ditiM balaniSUdanaH | sarvametadyathoktaM te bhaviSyati na saMzayaH ||1-47-8

hk transliteration

विचरिष्यन्ति भद्रं ते देवरूपास्तवात्मजाः | एवं तौ निश्चयं कृत्वा मातापुत्रौ तपोवने ||१-४७-९

sanskrit

- and your offspring, the Maaruta-s, would be pervading in the forms of gods, you be safe.' ( Thus Indra assured Diti ). Those two ( the stepmother Diti and the stepson Indra ), on arriving at a decision in that ascetic forest and fulfilling their purposes..... - [1-47-9]

english translation

vicariSyanti bhadraM te devarUpAstavAtmajAH | evaM tau nizcayaM kRtvA mAtAputrau tapovane ||1-47-9

hk transliteration

जग्मतुस्त्रिदिवं राम कृतार्थाविति नः श्रुतम् | एष देशः स काकुत्स्थ महेन्द्राध्युषितः पुरा || १-४७-१०

sanskrit

- oh ! Rama, they departed to heaven. Thus we heard the legend. ( Thus Vishvamitra continued his narration ). Oh ! Kakutstha ( Rama ), this province is that one which was once presided over by Indra and..... - [1-47-10]

english translation

jagmatustridivaM rAma kRtArthAviti naH zrutam | eSa dezaH sa kAkutstha mahendrAdhyuSitaH purA || 1-47-10

hk transliteration