Ramayana

Progress:64.0%

दितिं यत्र तपःसिद्धामेवं परिचचार सः । इक्ष्वाकोस्तु नरव्याघ्र पुत्रः परमधार्मिकः ॥ १-४७-११

- where he rendered services to that accomplished lady Diti in her asceticism. Oh ! tigerly-man Rama, to king Ikshvaku of Vishaala, a highly righteous son . - ॥ 1-47-11॥

english translation

ditiM yatra tapaHsiddhAmevaM paricacAra saH । ikSvAkostu naravyAghra putraH paramadhArmikaH ॥ 1-47-11

hk transliteration by Sanscript

अलंबुषायामुत्पन्नो विशाल इति विश्रुतः । तेन चासीदिह स्थाने विशालेति पुरी कृता ॥ १-४७-१२

- was born through queen Alambusa, and he was renowned as Vishaala. There is a city in this place constructed by him and known by his own name, Vishaala. ॥ 1-47-12॥

english translation

alaMbuSAyAmutpanno vizAla iti vizrutaH । tena cAsIdiha sthAne vizAleti purI kRtA ॥ 1-47-12

hk transliteration by Sanscript

विशालस्य सुतो राम हेमचन्द्रो महाबलः । सुचन्द्र इति विख्यातो हेमचन्द्रादनंतरः ॥ १-४७-१३

"Oh ! Rama, Vishaala's son was the great-mighty Hemachandra, and Hemachandra's son was highly renowned as Suchandra. ॥ 1-47-13॥

english translation

vizAlasya suto rAma hemacandro mahAbalaH । sucandra iti vikhyAto hemacandrAdanaMtaraH ॥ 1-47-13

hk transliteration by Sanscript

सुचन्द्रतनयो राम धूम्राश्व इति विश्रुतः । धूम्राश्वतनयश्चापि सृंजयः समपद्यत ॥ १-४७-१४

The son of Suchandra became famous as Dhuumraashva, and oh ! Rama, well known Srinjaya was the son of Dhumraswa. ॥ 1-47-14॥

english translation

sucandratanayo rAma dhUmrAzva iti vizrutaH । dhUmrAzvatanayazcApi sRMjayaH samapadyata ॥ 1-47-14

hk transliteration by Sanscript

सृंजयस्य सुतः श्रीमान् सहदेवः प्रतापवान् । कुशाश्वः सहदेवस्य पुत्रः परमधार्मिकः ॥ १-४७-१५

The fortunate and valorous son of Srinjaya was Sahadeva, and the son of Sahadeva was the most righteous Kushaashva. ॥ 1-47-15॥

english translation

sRMjayasya sutaH zrImAn sahadevaH pratApavAn । kuzAzvaH sahadevasya putraH paramadhArmikaH ॥ 1-47-15

hk transliteration by Sanscript