Ramayana

Progress:64.0%

दितिं यत्र तपःसिद्धामेवं परिचचार सः | इक्ष्वाकोस्तु नरव्याघ्र पुत्रः परमधार्मिकः || १-४७-११

sanskrit

- where he rendered services to that accomplished lady Diti in her asceticism. Oh ! tigerly-man Rama, to king Ikshvaku of Vishaala, a highly righteous son..... - [1-47-11]

english translation

ditiM yatra tapaHsiddhAmevaM paricacAra saH | ikSvAkostu naravyAghra putraH paramadhArmikaH || 1-47-11

hk transliteration

अलंबुषायामुत्पन्नो विशाल इति विश्रुतः | तेन चासीदिह स्थाने विशालेति पुरी कृता || १-४७-१२

sanskrit

- was born through queen Alambusa, and he was renowned as Vishaala. There is a city in this place constructed by him and known by his own name, Vishaala. [1-47-12]

english translation

alaMbuSAyAmutpanno vizAla iti vizrutaH | tena cAsIdiha sthAne vizAleti purI kRtA || 1-47-12

hk transliteration

विशालस्य सुतो राम हेमचन्द्रो महाबलः | सुचन्द्र इति विख्यातो हेमचन्द्रादनंतरः || १-४७-१३

sanskrit

"Oh ! Rama, Vishaala's son was the great-mighty Hemachandra, and Hemachandra's son was highly renowned as Suchandra. [1-47-13]

english translation

vizAlasya suto rAma hemacandro mahAbalaH | sucandra iti vikhyAto hemacandrAdanaMtaraH || 1-47-13

hk transliteration

सुचन्द्रतनयो राम धूम्राश्व इति विश्रुतः | धूम्राश्वतनयश्चापि सृंजयः समपद्यत || १-४७-१४

sanskrit

The son of Suchandra became famous as Dhuumraashva, and oh ! Rama, well known Srinjaya was the son of Dhumraswa. [1-47-14]

english translation

sucandratanayo rAma dhUmrAzva iti vizrutaH | dhUmrAzvatanayazcApi sRMjayaH samapadyata || 1-47-14

hk transliteration

सृंजयस्य सुतः श्रीमान् सहदेवः प्रतापवान् | कुशाश्वः सहदेवस्य पुत्रः परमधार्मिकः || १-४७-१५

sanskrit

The fortunate and valorous son of Srinjaya was Sahadeva, and the son of Sahadeva was the most righteous Kushaashva. [1-47-15]

english translation

sRMjayasya sutaH zrImAn sahadevaH pratApavAn | kuzAzvaH sahadevasya putraH paramadhArmikaH || 1-47-15

hk transliteration