Ramayana

Progress:64.3%

कुशाश्वस्य महातेजाः सोमदत्तः प्रतापवान् | सोमदत्तस्य पुत्रस्तु काकुत्स्थ इति विश्रुतः ||१-४७-१६

sanskrit

The highly resplendent and dauntless Somadatta was the son of Kushaashva and Somadatta's son was highly reputed as Kakutstha. [1-47-16]

english translation

kuzAzvasya mahAtejAH somadattaH pratApavAn | somadattasya putrastu kAkutstha iti vizrutaH ||1-47-16

hk transliteration

तस्य पुत्रो महातेजाः संप्रत्येष पुरीमिमाम् | आवसत्परमप्रख्यः सुमतिर्नाम दुर्जयः || १-४७-१७

sanskrit

Presently that Kakutstha's son named Sumati, who is a great-resplendent one, an unconquerable one, and a highly celebrated one is dwelling in this city. [1-47-17]

english translation

tasya putro mahAtejAH saMpratyeSa purImimAm | AvasatparamaprakhyaH sumatirnAma durjayaH || 1-47-17

hk transliteration

इक्ष्वाकोस्तु प्रसादेन सर्वे वैशालिका नृपाः | दीर्घायुषो महात्मानो वीर्यवन्तः सुधार्मिकाः || १-४७-१८

sanskrit

By the grace of the Ikshvaku, all the kings of Vishaala have been long lived and exalted, valiant and deeply religious. [1-47-18]

english translation

ikSvAkostu prasAdena sarve vaizAlikA nRpAH | dIrghAyuSo mahAtmAno vIryavantaH sudhArmikAH || 1-47-18

hk transliteration

इहाद्य रजनीमेकां सुखं स्वप्स्यामहे वयम् | श्वः प्रभाते नरश्रेष्ठ जनकं द्रष्टुमर्हसि || १-४७-१९

sanskrit

Today we may gladly go to sleep here for a night, and oh ! best one among men, and it will be apt of you to see Janaka ( the King of Mithila ) tomorrow morning. ( Thus Sage Vishvamitra spoke to Rama and Lakshmana ). [1-47-19]

english translation

ihAdya rajanImekAM sukhaM svapsyAmahe vayam | zvaH prabhAte narazreSTha janakaM draSTumarhasi || 1-47-19

hk transliteration

सुमतिस्तु महातेजा विश्वामित्रमुपागतम् | श्रुत्वा नरवरश्रेष्ठः प्रत्यागच्छन् महायशाः || १-४७-२०

sanskrit

The best one among best men, a widely reputed and the highly resplendent king of Vishaala, king Sumati, having heard that Vishvamitra has arrived at the precincts of the city, came to him for a warm welcome. [1-47-20]

english translation

sumatistu mahAtejA vizvAmitramupAgatam | zrutvA naravarazreSThaH pratyAgacchan mahAyazAH || 1-47-20

hk transliteration