1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
•
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:61.7%
हालाहलं विषं घोरं संजग्राहामृतोपमम् | देवान् विसृज्य देवेशो जगाम भगवान् हरः॥ १-४५-२६
sanskrit
- gulped that lethal poison, haalaahala , as if it was ambrosia. The god of gods Hara then left for his abode ( Kailash ) parting with other gods. [1-45-26]
english translation
hAlAhalaM viSaM ghoraM saMjagrAhAmRtopamam | devAn visRjya devezo jagAma bhagavAn haraH|| 1-45-26
hk transliteration
ततो देवासुराः सर्वे ममन्थू रघुनन्दन। प्रविवेशाथ पातालं मन्थानः पर्वतोत्तमः॥ १-४५-२७
sanskrit
Oh ! Descendant of Raghu then all the devatas and asuras resumed churning the Milky Ocean. Now the loftiest mountain ( Mt. Mandara ) that was being used as stirrer, caved into the netherworld. [1-45-27]
english translation
tato devAsurAH sarve mamanthU raghunandana| pravivezAtha pAtAlaM manthAnaH parvatottamaH|| 1-45-27
hk transliteration
ततो देवाः सगन्धर्वाः तुष्टुवुर्मधुसूदनम्। त्वं गतिः सर्वभूतानां विशेषेण दिवौकसाम्॥ १-४५-२८
sanskrit
Thereby the gods along with gandharva-s prayed to Madhusuudana ( Bhagavaana Vishnu ) - 'You alone are the recourse to all beings, especially to the dwellers in heavens,..... - [1-45-28]
english translation
tato devAH sagandharvAH tuSTuvurmadhusUdanam| tvaM gatiH sarvabhUtAnAM vizeSeNa divaukasAm|| 1-45-28
hk transliteration
पालयास्मान् महाबाहो गिरिमुद्धर्तुमर्हसि। इति श्रुत्वा हृषीकेशः कामठं रूपमास्थितः॥ १-४५-२९
sanskrit
- oh ! ambidextrous god Vishnu, you safeguard us, it will be apt of you elevate the mountain.' Hearing the prayer of gods, Hrisheekesha ( Bhagavaana Vishnu ), the controller of senses, adopting the form of a tortoise..... - [1-45-29]
english translation
pAlayAsmAn mahAbAho girimuddhartumarhasi| iti zrutvA hRSIkezaH kAmaThaM rUpamAsthitaH|| 1-45-29
hk transliteration
पर्वतं पृष्ठतः कृत्वा शिश्ये तत्रोदधौ हरिः। पर्वताग्रं तु लोकात्मा हस्तेनाक्रम्य केशवः॥ १-४५-३०
sanskrit
- and positioning the stirring Mt. Mandara on that tortoiseshell, he laid recumbent at the bottom of Milky Ocean as a base to the stirrer. Keshava ( Bhagavaana Vishnu ), the soul of the universe, then reached out his hand and grasped the mountaintop..... - [1-45-30]
english translation
parvataM pRSThataH kRtvA zizye tatrodadhau hariH| parvatAgraM tu lokAtmA hastenAkramya kezavaH|| 1-45-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:61.7%
हालाहलं विषं घोरं संजग्राहामृतोपमम् | देवान् विसृज्य देवेशो जगाम भगवान् हरः॥ १-४५-२६
sanskrit
- gulped that lethal poison, haalaahala , as if it was ambrosia. The god of gods Hara then left for his abode ( Kailash ) parting with other gods. [1-45-26]
english translation
hAlAhalaM viSaM ghoraM saMjagrAhAmRtopamam | devAn visRjya devezo jagAma bhagavAn haraH|| 1-45-26
hk transliteration
ततो देवासुराः सर्वे ममन्थू रघुनन्दन। प्रविवेशाथ पातालं मन्थानः पर्वतोत्तमः॥ १-४५-२७
sanskrit
Oh ! Descendant of Raghu then all the devatas and asuras resumed churning the Milky Ocean. Now the loftiest mountain ( Mt. Mandara ) that was being used as stirrer, caved into the netherworld. [1-45-27]
english translation
tato devAsurAH sarve mamanthU raghunandana| pravivezAtha pAtAlaM manthAnaH parvatottamaH|| 1-45-27
hk transliteration
ततो देवाः सगन्धर्वाः तुष्टुवुर्मधुसूदनम्। त्वं गतिः सर्वभूतानां विशेषेण दिवौकसाम्॥ १-४५-२८
sanskrit
Thereby the gods along with gandharva-s prayed to Madhusuudana ( Bhagavaana Vishnu ) - 'You alone are the recourse to all beings, especially to the dwellers in heavens,..... - [1-45-28]
english translation
tato devAH sagandharvAH tuSTuvurmadhusUdanam| tvaM gatiH sarvabhUtAnAM vizeSeNa divaukasAm|| 1-45-28
hk transliteration
पालयास्मान् महाबाहो गिरिमुद्धर्तुमर्हसि। इति श्रुत्वा हृषीकेशः कामठं रूपमास्थितः॥ १-४५-२९
sanskrit
- oh ! ambidextrous god Vishnu, you safeguard us, it will be apt of you elevate the mountain.' Hearing the prayer of gods, Hrisheekesha ( Bhagavaana Vishnu ), the controller of senses, adopting the form of a tortoise..... - [1-45-29]
english translation
pAlayAsmAn mahAbAho girimuddhartumarhasi| iti zrutvA hRSIkezaH kAmaThaM rUpamAsthitaH|| 1-45-29
hk transliteration
पर्वतं पृष्ठतः कृत्वा शिश्ये तत्रोदधौ हरिः। पर्वताग्रं तु लोकात्मा हस्तेनाक्रम्य केशवः॥ १-४५-३०
sanskrit
- and positioning the stirring Mt. Mandara on that tortoiseshell, he laid recumbent at the bottom of Milky Ocean as a base to the stirrer. Keshava ( Bhagavaana Vishnu ), the soul of the universe, then reached out his hand and grasped the mountaintop..... - [1-45-30]
english translation
parvataM pRSThataH kRtvA zizye tatrodadhau hariH| parvatAgraM tu lokAtmA hastenAkramya kezavaH|| 1-45-30
hk transliteration