Ramayana

Progress:59.8%

गंगा त्रिपथगा नाम दिव्या भागीरथीति च | त्रीन्पथो भावयन्तीति तस्मत्त्रिपथगा स्मृता || १-४४-६

sanskrit

- Oh ! King divine Ganga will be called Tripathaga as well as Bhageerathi. Since this river is sanctifying three worlds, namely, svarga, bhuu, paataala loka-s ( heaven, earth and netherworld respectively ) she will be remembered as the traveller on triple path ( Tripathaga ). [1-44-6]

english translation

gaMgA tripathagA nAma divyA bhAgIrathIti ca | trInpatho bhAvayantIti tasmattripathagA smRtA || 1-44-6

hk transliteration

पितामहानां सर्वेषां त्वमत्र मनुजाधिप | कुरुष्व सलिलं राजन् प्रतिज्ञामपवर्जय || १-४४-७

sanskrit

- You may now offer water-oblations to all of your forefathers in the waters of Ganga, oh ! king, the lord of people, thus you may fulfil and do away with the pledge of your requiescat. - [1-44-7]

english translation

pitAmahAnAM sarveSAM tvamatra manujAdhipa | kuruSva salilaM rAjan pratijJAmapavarjaya || 1-44-7

hk transliteration

पूर्वकेण हि ते राजंस्तेनातियशसा तदा | धर्मिणां प्रवरेणाथ नैष प्राप्तो मनोरथः || १-४४-८

sanskrit

- Your ancestor Sagara was a highly glorious one and a best one among righteous persons, oh ! king, even then he had not achieved this aspiration of alighting Ganga in his lifetime. - [1-44-8]

english translation

pUrvakeNa hi te rAjaMstenAtiyazasA tadA | dharmiNAM pravareNAtha naiSa prApto manorathaH || 1-44-8

hk transliteration

तथैवांशुमता वत्स लोकेऽप्रतिमतेजसा | गङ्गां प्रार्थयता नेतुं प्रतिज्ञा नापवर्जिता || १-४४-९

sanskrit

- Like that, your grandfather Amshuman, who was unequalled in his resplendence in this world and who had been praying for the descent of Ganga, he also could not dispense with this vow on fulfilling it. - [1-44-9]

english translation

tathaivAMzumatA vatsa loke'pratimatejasA | gaGgAM prArthayatA netuM pratijJA nApavarjitA || 1-44-9

hk transliteration

राजर्षिणा गुणवता महर्षिसमतेजसा | मत्तुल्यतपसा चैव क्षत्रधर्मे स्थितेन च || १-४४-१०

sanskrit

- whose resplendence was kindred to great sages ( kingly-sage ), who was equal to me in his ascesis, who was abided by the observances of Kshatriya ,..... - [1-44-10]

english translation

rAjarSiNA guNavatA maharSisamatejasA | mattulyatapasA caiva kSatradharme sthitena ca || 1-44-10

hk transliteration