Ramayana

Progress:58.0%

विशाम्यहं हि पातालं स्त्रोतसा गृह्य शंकरम् | तस्या वलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धस्तु भगवान् हरः || १-४३-६

sanskrit

- 'let me enter netherworld, indeed whisking Shiva with my streams.' Discerning her egotism God Shiva was infuriated, and..... - [1-43-6]

english translation

vizAmyahaM hi pAtAlaM strotasA gRhya zaMkaram | tasyA valepanaM jJAtvA kruddhastu bhagavAn haraH || 1-43-6

hk transliteration

तिरोभावयितुं बुद्धिं चक्रे त्रिनयनस्तदा | सा तस्मिन् पतिता पुण्या पुण्ये रुद्रस्य मूर्धनि||१-४३-७

sanskrit

- then the threeeyed Lord Shiva applied his intelligence to conceal her. She that holy River Ganga swooped down on the holy head of God Shiva,..... - [1-43-7]

english translation

tirobhAvayituM buddhiM cakre trinayanastadA | sA tasmin patitA puNyA puNye rudrasya mUrdhani||1-43-7

hk transliteration

हिमवत्प्रतिमे राम जटामण्डलगह्वरे | सा कथञ्चिन्महीं गन्तुं नाशक्नोद्यत्नमास्थिता ||१-४३-८

sanskrit

- oh ! Rama, which was the cavernous curls of matted hair-tufts resembling the mount Himavanta. Though she strove hard in one way or another to reach the earth that Ganga was rendered incapable,..... - [1-43-8]

english translation

himavatpratime rAma jaTAmaNDalagahvare | sA kathaJcinmahIM gantuM nAzaknodyatnamAsthitA ||1-43-8

hk transliteration

नैव सा निर्गमं लेभे जटामण्डलमन्ततः | तत्रैवाबंभ्रमद्देवी संवत्सरगणान्बहून् ||१-४३-९

sanskrit

- as she could not gain access for an outlet from any edge of the coils of matted hair-tufts of Shiva ( hence she was held there in durance vile ). Goddess Ganga whirled round and round in the coils of tufts alone for many number of years. [1-43-9]

english translation

naiva sA nirgamaM lebhe jaTAmaNDalamantataH | tatraivAbaMbhramaddevI saMvatsaragaNAnbahUn ||1-43-9

hk transliteration

तामपश्यन् पुनस्तत्र तपः परममास्थितः | स तेन तोषितश्चासीदत्यन्तं रघुनंदन || १-४३-१०

sanskrit

When Ganga's emanation from those coils was intangible Bhageeratha again firmed up in a marvellous penance ( in the matter of her descent to earth ). Oh ! Son of the Raghus (Rama), immensely pleased with that ascesis of Bhageeratha,..... - [1-43-10]

english translation

tAmapazyan punastatra tapaH paramamAsthitaH | sa tena toSitazcAsIdatyantaM raghunaMdana || 1-43-10

hk transliteration