Ramayana

Progress:58.2%

विससर्ज ततो गङ्गां हरो बिन्दुसरः प्रति | तस्यां विसृज्यमानायां सप्त स्रोतंसि जज्ञिरे || १-४३-११

sanskrit

- thereupon God Shiva released Ganga aiming at Bindu Lake in Himalayas. While God Shiva released Ganga into Bindu Lake seven streams emerged out of it. [1-43-11]

english translation

visasarja tato gaGgAM haro bindusaraH prati | tasyAM visRjyamAnAyAM sapta srotaMsi jajJire || 1-43-11

hk transliteration

ह्लादिनी पावनी चैव नलिनी च तथैव च | तिस्रः प्राचीं दिशं जग्मुर्गंगाः शिवजलाः शुभाः || १-४३-१२

sanskrit

Thus three auspicious Ganga-s with holy waters cruised eastward which were known as Hlaadini, Paavani, and Nalini. [1-43-12]

english translation

hlAdinI pAvanI caiva nalinI ca tathaiva ca | tisraH prAcIM dizaM jagmurgaMgAH zivajalAH zubhAH || 1-43-12

hk transliteration

सुचक्षुश्चैव सीता च सिन्धुश्चैव महानदी | तिस्रस्त्वेता दिशं जग्मुः प्रतीचीं तु शुभोदकाः ||१-४३-१३

sanskrit

Auspicious Suchakshu, Sita and a great river Sindhu, these three great rivers flowed westwards. [1-43-13]

english translation

sucakSuzcaiva sItA ca sindhuzcaiva mahAnadI | tisrastvetA dizaM jagmuH pratIcIM tu zubhodakAH ||1-43-13

hk transliteration

सप्तमी चान्वगात्तासां भगीरथरथं तदा | भगीरथोऽपि रजर्षिर्दिव्यं स्यंदनमास्थितः || १-४३-१४

sanskrit

Of them the seventh Ganga flowed towards the path of Bhageeratha' chariot, and that great-resplendent and kingly sage Bhageeratha sitting in a divine chariot..... - [1-43-14]

english translation

saptamI cAnvagAttAsAM bhagIratharathaM tadA | bhagIratho'pi rajarSirdivyaM syaMdanamAsthitaH || 1-43-14

hk transliteration

प्रायादग्रे महातेजा गङ्गा तं चाप्यनुव्रजत् | गगनाच्छङ्करशिरस्ततो धरणिमागता || १-४३-१५

sanskrit

- moved ahead and even Ganga followed him. Thus Ganga came from heavens onto Shankara's head and from there onto the earth..... - [1-43-15]

english translation

prAyAdagre mahAtejA gaGgA taM cApyanuvrajat | gaganAcchaGkarazirastato dharaNimAgatA || 1-43-15

hk transliteration