1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
•
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:49.7%
दृष्ट्वा च भगवान् देवीं मैथुनायोपचक्रमे | तस्य संक्रीडमानस्य महादेवस्य धीमतः | शितिकण्ठस्य देवस्य दिव्यं वर्षशतं गतम् || १-३६-६
sanskrit
- goddess Uma. Charmed with her beauty and with a predilection towards her he started lovemaking with her. While Lord Siva was thus absorbed in enjoyment ( Rati-krida ), a hundred years (celestial years, according to devatas ) passed..... - [1-36-6]
english translation
dRSTvA ca bhagavAn devIM maithunAyopacakrame | tasya saMkrIDamAnasya mahAdevasya dhImataH | zitikaNThasya devasya divyaM varSazataM gatam || 1-36-6
hk transliteration
न चापि तनयो राम तस्यामासीत्परंतप | सर्वे देवाः समुद्युक्ताः पितामहपुरोगमाः || १-३६-७
sanskrit
- but Oh ! Rama, tormentor of enemies, no son was born to them ( in the womb of goddess Parvati). All the gods headed by Brahma have then started to ponder,..... - [1-36-7]
english translation
na cApi tanayo rAma tasyAmAsItparaMtapa | sarve devAH samudyuktAH pitAmahapurogamAH || 1-36-7
hk transliteration
यदिहोत्पद्यते भूतं कः तत्प्रतिसहिष्यति | अभिगम्य सुराः सर्वे प्रणिपत्येदमब्रुवन् || १-३६-८
sanskrit
- 'is there anybody who can inevitably sustain that being which emerges from this goddess Uma after this prolonged yogic act of copulation with Shiva?' All of the gods on approaching and paying their deference to Shiva spoke this to him,..... - [1-36-8]
english translation
yadihotpadyate bhUtaM kaH tatpratisahiSyati | abhigamya surAH sarve praNipatyedamabruvan || 1-36-8
hk transliteration
देव देव महादेव लोकस्यास्य हिते रत | सुराणां प्रणिपातेन प्रसादं कर्तुमर्हसि || १-३६-९
sanskrit
- 'oh, God of Gods, oh, one who is interested in the welfare of these worlds, oh, Great-God, considering the supplication of all gods it will be apt of you to bestow grace.' [1-36-9]
english translation
deva deva mahAdeva lokasyAsya hite rata | surANAM praNipAtena prasAdaM kartumarhasi || 1-36-9
hk transliteration
न लोका धारयिष्यन्ति तव तेजः सुरोत्तम | ब्राह्मेण तपसा युक्तो देव्या सह तपश्चर || १-३६-१०
sanskrit
'Worlds cannot capably bear your offspring born out of your effulgence, oh, Supreme-God, hence you may practice yogic asceticism along with your consort Goddess Uma in unison with Vedic postulates of Yoga, rather than progeniture,..... - [1-36-10]
english translation
na lokA dhArayiSyanti tava tejaH surottama | brAhmeNa tapasA yukto devyA saha tapazcara || 1-36-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:49.7%
दृष्ट्वा च भगवान् देवीं मैथुनायोपचक्रमे | तस्य संक्रीडमानस्य महादेवस्य धीमतः | शितिकण्ठस्य देवस्य दिव्यं वर्षशतं गतम् || १-३६-६
sanskrit
- goddess Uma. Charmed with her beauty and with a predilection towards her he started lovemaking with her. While Lord Siva was thus absorbed in enjoyment ( Rati-krida ), a hundred years (celestial years, according to devatas ) passed..... - [1-36-6]
english translation
dRSTvA ca bhagavAn devIM maithunAyopacakrame | tasya saMkrIDamAnasya mahAdevasya dhImataH | zitikaNThasya devasya divyaM varSazataM gatam || 1-36-6
hk transliteration
न चापि तनयो राम तस्यामासीत्परंतप | सर्वे देवाः समुद्युक्ताः पितामहपुरोगमाः || १-३६-७
sanskrit
- but Oh ! Rama, tormentor of enemies, no son was born to them ( in the womb of goddess Parvati). All the gods headed by Brahma have then started to ponder,..... - [1-36-7]
english translation
na cApi tanayo rAma tasyAmAsItparaMtapa | sarve devAH samudyuktAH pitAmahapurogamAH || 1-36-7
hk transliteration
यदिहोत्पद्यते भूतं कः तत्प्रतिसहिष्यति | अभिगम्य सुराः सर्वे प्रणिपत्येदमब्रुवन् || १-३६-८
sanskrit
- 'is there anybody who can inevitably sustain that being which emerges from this goddess Uma after this prolonged yogic act of copulation with Shiva?' All of the gods on approaching and paying their deference to Shiva spoke this to him,..... - [1-36-8]
english translation
yadihotpadyate bhUtaM kaH tatpratisahiSyati | abhigamya surAH sarve praNipatyedamabruvan || 1-36-8
hk transliteration
देव देव महादेव लोकस्यास्य हिते रत | सुराणां प्रणिपातेन प्रसादं कर्तुमर्हसि || १-३६-९
sanskrit
- 'oh, God of Gods, oh, one who is interested in the welfare of these worlds, oh, Great-God, considering the supplication of all gods it will be apt of you to bestow grace.' [1-36-9]
english translation
deva deva mahAdeva lokasyAsya hite rata | surANAM praNipAtena prasAdaM kartumarhasi || 1-36-9
hk transliteration
न लोका धारयिष्यन्ति तव तेजः सुरोत्तम | ब्राह्मेण तपसा युक्तो देव्या सह तपश्चर || १-३६-१०
sanskrit
'Worlds cannot capably bear your offspring born out of your effulgence, oh, Supreme-God, hence you may practice yogic asceticism along with your consort Goddess Uma in unison with Vedic postulates of Yoga, rather than progeniture,..... - [1-36-10]
english translation
na lokA dhArayiSyanti tava tejaH surottama | brAhmeNa tapasA yukto devyA saha tapazcara || 1-36-10
hk transliteration