1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
•
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:49.9%
त्रैलोक्यहितकामार्थं तेजस्तेजसि धारय | रक्ष सर्वानिमान् लोकान्नालोकं कर्तुमर्हसि || १-३६-११
sanskrit
- and desiring the welfare of the three worlds you may please retain your refulgent seed within your own radiance, thus protect this universe, since it will not be apt of you to render it devoid of worlds with the efflux of the unmanageable potence of yours .' So said gods to Shiva. [1-36-11]
english translation
trailokyahitakAmArthaM tejastejasi dhAraya | rakSa sarvAnimAn lokAnnAlokaM kartumarhasi || 1-36-11
hk transliteration
देवतानां वचः श्रुत्वा सर्वलोकमहेश्वरः | बाढमित्यब्रवीत् सर्वान् पुनश्चेदमुवाच ह || १-३६-१२
sanskrit
On listening the words of gods, Mahadeva, Rarefied-God of Universe, namely Shiva said, 'so be it,' and further spoke this to all of the gods, indeed. [1-36-12]
english translation
devatAnAM vacaH zrutvA sarvalokamahezvaraH | bADhamityabravIt sarvAn punazcedamuvAca ha || 1-36-12
hk transliteration
धारयिष्याम्यहं तेजस्तेजस्येव सहोमया | त्रिदशाः पृथिवी चैव निर्वाणमधिगच्छतु || १-३६-१३
sanskrit
"Together with Uma I will preserve the semen in my body thereby the devatas and also the earth will have peace. - [1-36-13]
english translation
dhArayiSyAmyahaM tejastejasyeva sahomayA | tridazAH pRthivI caiva nirvANamadhigacchatu || 1-36-13
hk transliteration
यदिदं क्षुभितं स्थानान्मम तेजो ह्यनुत्तमम् | धारयिष्यति कस्तन्मे ब्रुवन्तु सुरसत्तमाः || १-३६-१४
sanskrit
- But that part which has already stirred up from its place is irrestrainable, as such, oh gods of eminence, you tell me who can contain that part of the unexcelled potence.' So said Shiva to gods. [1-36-14]
english translation
yadidaM kSubhitaM sthAnAnmama tejo hyanuttamam | dhArayiSyati kastanme bruvantu surasattamAH || 1-36-14
hk transliteration
एवमुक्तास्ततो देवाः प्रत्यूचुर्वृषभध्वजम् | यत्तेजः क्षुभितं ह्यद्य तद्धरा धारयिष्यति || १-३६-१५
sanskrit
Thus spoken by Shiva, then the gods in reply spoke to him whose banner is Divine-Bull, namely Shiva, 'that part of the potence which has already stirred up, the earth indeed endures that now'. [1-3-15]
english translation
evamuktAstato devAH pratyUcurvRSabhadhvajam | yattejaH kSubhitaM hyadya taddharA dhArayiSyati || 1-36-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:49.9%
त्रैलोक्यहितकामार्थं तेजस्तेजसि धारय | रक्ष सर्वानिमान् लोकान्नालोकं कर्तुमर्हसि || १-३६-११
sanskrit
- and desiring the welfare of the three worlds you may please retain your refulgent seed within your own radiance, thus protect this universe, since it will not be apt of you to render it devoid of worlds with the efflux of the unmanageable potence of yours .' So said gods to Shiva. [1-36-11]
english translation
trailokyahitakAmArthaM tejastejasi dhAraya | rakSa sarvAnimAn lokAnnAlokaM kartumarhasi || 1-36-11
hk transliteration
देवतानां वचः श्रुत्वा सर्वलोकमहेश्वरः | बाढमित्यब्रवीत् सर्वान् पुनश्चेदमुवाच ह || १-३६-१२
sanskrit
On listening the words of gods, Mahadeva, Rarefied-God of Universe, namely Shiva said, 'so be it,' and further spoke this to all of the gods, indeed. [1-36-12]
english translation
devatAnAM vacaH zrutvA sarvalokamahezvaraH | bADhamityabravIt sarvAn punazcedamuvAca ha || 1-36-12
hk transliteration
धारयिष्याम्यहं तेजस्तेजस्येव सहोमया | त्रिदशाः पृथिवी चैव निर्वाणमधिगच्छतु || १-३६-१३
sanskrit
"Together with Uma I will preserve the semen in my body thereby the devatas and also the earth will have peace. - [1-36-13]
english translation
dhArayiSyAmyahaM tejastejasyeva sahomayA | tridazAH pRthivI caiva nirvANamadhigacchatu || 1-36-13
hk transliteration
यदिदं क्षुभितं स्थानान्मम तेजो ह्यनुत्तमम् | धारयिष्यति कस्तन्मे ब्रुवन्तु सुरसत्तमाः || १-३६-१४
sanskrit
- But that part which has already stirred up from its place is irrestrainable, as such, oh gods of eminence, you tell me who can contain that part of the unexcelled potence.' So said Shiva to gods. [1-36-14]
english translation
yadidaM kSubhitaM sthAnAnmama tejo hyanuttamam | dhArayiSyati kastanme bruvantu surasattamAH || 1-36-14
hk transliteration
एवमुक्तास्ततो देवाः प्रत्यूचुर्वृषभध्वजम् | यत्तेजः क्षुभितं ह्यद्य तद्धरा धारयिष्यति || १-३६-१५
sanskrit
Thus spoken by Shiva, then the gods in reply spoke to him whose banner is Divine-Bull, namely Shiva, 'that part of the potence which has already stirred up, the earth indeed endures that now'. [1-3-15]
english translation
evamuktAstato devAH pratyUcurvRSabhadhvajam | yattejaH kSubhitaM hyadya taddharA dhArayiSyati || 1-36-15
hk transliteration