Ramayana
Progress:47.4%
कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव । अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् ॥ १-३४-१
Oh ! son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a Vedic-ritual called putrakaamesthi was performed by king Kusanabha in order to beget a son. ॥ 1-34-1॥
english translation
kRtodvAhe gate tasmin brahmadatte ca rAghava । aputraH putralAbhAya pautrImiSTimakalpayat ॥ 1-34-1
hk transliteration by Sanscriptइष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम् । उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतस्तदा ॥ १-३४-२
During the performance of the ritual, supremely generous Kusha, the brainchild ( Maanasputra ) of Brahma and the father of Kushanaabha, spoke to the king Kushanaabha. ॥ 1-34-2॥
english translation
iSTyAM tu vartamAnAyAM kuzanAbhaM mahIpatim । uvAca paramodAraH kuzo brahmasutastadA ॥ 1-34-2
hk transliteration by Sanscriptपुत्र ते सदृशः पुत्रो भविष्यति सुधार्मिकः । गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम् ॥ १-३४-३
"Oh ! son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obtain everlasting fame throught out this world". ॥ 1-34-3॥
english translation
putra te sadRzaH putro bhaviSyati sudhArmikaH । gAdhiM prApsyasi tena tvaM kIrtiM loke ca zAzvatIm ॥ 1-34-3
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम् । जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनम् ॥ १-३४-४
Saying so, oh, Rama, Kushanaabha's father Kusha entered the sky and journeyed to the time-honoured abode of Brahma ( Brahma ). ॥ 1-34-4॥
english translation
evamuktvA kuzo rAma kuzanAbhaM mahIpatim । jagAmAkAzamAvizya brahmalokaM sanAtanam ॥ 1-34-4
hk transliteration by Sanscriptकस्यचित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमतः । जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामतः ॥ १-३४-५
Then after some time that highly intellectual Kushanaabha begot a supremely righteous son known by the name Gaadhi. ॥ 1-34-5॥
english translation
kasyacittvatha kAlasya kuzanAbhasya dhImataH । jajJe paramadharmiSTho gAdhirityeva nAmataH ॥ 1-34-5
hk transliteration by Sanscript