1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
•
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:47.4%
कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव | अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् || १-३४-१
sanskrit
Oh ! son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a Vedic-ritual called putrakaamesthi was performed by king Kusanabha in order to beget a son. [1-34-1]
english translation
kRtodvAhe gate tasmin brahmadatte ca rAghava | aputraH putralAbhAya pautrImiSTimakalpayat || 1-34-1
hk transliteration
इष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम् | उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतस्तदा || १-३४-२
sanskrit
During the performance of the ritual, supremely generous Kusha, the brainchild ( Maanasputra ) of Brahma and the father of Kushanaabha, spoke to the king Kushanaabha. [1-34-2]
english translation
iSTyAM tu vartamAnAyAM kuzanAbhaM mahIpatim | uvAca paramodAraH kuzo brahmasutastadA || 1-34-2
hk transliteration
पुत्र ते सदृशः पुत्रो भविष्यति सुधार्मिकः | गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम् || १-३४-३
sanskrit
"Oh ! son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obtain everlasting fame throught out this world". [1-34-3]
english translation
putra te sadRzaH putro bhaviSyati sudhArmikaH | gAdhiM prApsyasi tena tvaM kIrtiM loke ca zAzvatIm || 1-34-3
hk transliteration
एवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम् | जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनम् || १-३४-४
sanskrit
Saying so, oh, Rama, Kushanaabha's father Kusha entered the sky and journeyed to the time-honoured abode of Brahma ( Brahma ). [1-34-4]
english translation
evamuktvA kuzo rAma kuzanAbhaM mahIpatim | jagAmAkAzamAvizya brahmalokaM sanAtanam || 1-34-4
hk transliteration
कस्यचित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमतः | जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामतः || १-३४-५
sanskrit
Then after some time that highly intellectual Kushanaabha begot a supremely righteous son known by the name Gaadhi. [1-34-5]
english translation
kasyacittvatha kAlasya kuzanAbhasya dhImataH | jajJe paramadharmiSTho gAdhirityeva nAmataH || 1-34-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:47.4%
कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव | अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् || १-३४-१
sanskrit
Oh ! son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a Vedic-ritual called putrakaamesthi was performed by king Kusanabha in order to beget a son. [1-34-1]
english translation
kRtodvAhe gate tasmin brahmadatte ca rAghava | aputraH putralAbhAya pautrImiSTimakalpayat || 1-34-1
hk transliteration
इष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम् | उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतस्तदा || १-३४-२
sanskrit
During the performance of the ritual, supremely generous Kusha, the brainchild ( Maanasputra ) of Brahma and the father of Kushanaabha, spoke to the king Kushanaabha. [1-34-2]
english translation
iSTyAM tu vartamAnAyAM kuzanAbhaM mahIpatim | uvAca paramodAraH kuzo brahmasutastadA || 1-34-2
hk transliteration
पुत्र ते सदृशः पुत्रो भविष्यति सुधार्मिकः | गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम् || १-३४-३
sanskrit
"Oh ! son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obtain everlasting fame throught out this world". [1-34-3]
english translation
putra te sadRzaH putro bhaviSyati sudhArmikaH | gAdhiM prApsyasi tena tvaM kIrtiM loke ca zAzvatIm || 1-34-3
hk transliteration
एवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम् | जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनम् || १-३४-४
sanskrit
Saying so, oh, Rama, Kushanaabha's father Kusha entered the sky and journeyed to the time-honoured abode of Brahma ( Brahma ). [1-34-4]
english translation
evamuktvA kuzo rAma kuzanAbhaM mahIpatim | jagAmAkAzamAvizya brahmalokaM sanAtanam || 1-34-4
hk transliteration
कस्यचित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमतः | जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामतः || १-३४-५
sanskrit
Then after some time that highly intellectual Kushanaabha begot a supremely righteous son known by the name Gaadhi. [1-34-5]
english translation
kasyacittvatha kAlasya kuzanAbhasya dhImataH | jajJe paramadharmiSTho gAdhirityeva nAmataH || 1-34-5
hk transliteration