Ramayana

Progress:47.4%

कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव | अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् || १-३४-१

sanskrit

Oh ! son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a Vedic-ritual called putrakaamesthi was performed by king Kusanabha in order to beget a son. [1-34-1]

english translation

kRtodvAhe gate tasmin brahmadatte ca rAghava | aputraH putralAbhAya pautrImiSTimakalpayat || 1-34-1

hk transliteration

इष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम् | उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतस्तदा || १-३४-२

sanskrit

During the performance of the ritual, supremely generous Kusha, the brainchild ( Maanasputra ) of Brahma and the father of Kushanaabha, spoke to the king Kushanaabha. [1-34-2]

english translation

iSTyAM tu vartamAnAyAM kuzanAbhaM mahIpatim | uvAca paramodAraH kuzo brahmasutastadA || 1-34-2

hk transliteration

पुत्र ते सदृशः पुत्रो भविष्यति सुधार्मिकः | गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम् || १-३४-३

sanskrit

"Oh ! son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obtain everlasting fame throught out this world". [1-34-3]

english translation

putra te sadRzaH putro bhaviSyati sudhArmikaH | gAdhiM prApsyasi tena tvaM kIrtiM loke ca zAzvatIm || 1-34-3

hk transliteration

एवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम् | जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनम् || १-३४-४

sanskrit

Saying so, oh, Rama, Kushanaabha's father Kusha entered the sky and journeyed to the time-honoured abode of Brahma ( Brahma ). [1-34-4]

english translation

evamuktvA kuzo rAma kuzanAbhaM mahIpatim | jagAmAkAzamAvizya brahmalokaM sanAtanam || 1-34-4

hk transliteration

कस्यचित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमतः | जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामतः || १-३४-५

sanskrit

Then after some time that highly intellectual Kushanaabha begot a supremely righteous son known by the name Gaadhi. [1-34-5]

english translation

kasyacittvatha kAlasya kuzanAbhasya dhImataH | jajJe paramadharmiSTho gAdhirityeva nAmataH || 1-34-5

hk transliteration