Ramayana

Progress:47.4%

कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव । अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् ॥ १-३४-१

Oh ! son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a Vedic-ritual called putrakaamesthi was performed by king Kusanabha in order to beget a son. ॥ 1-34-1॥

english translation

kRtodvAhe gate tasmin brahmadatte ca rAghava । aputraH putralAbhAya pautrImiSTimakalpayat ॥ 1-34-1

hk transliteration by Sanscript

इष्ट्यां तु वर्तमानायां कुशनाभं महीपतिम् । उवाच परमोदारः कुशो ब्रह्मसुतस्तदा ॥ १-३४-२

During the performance of the ritual, supremely generous Kusha, the brainchild ( Maanasputra ) of Brahma and the father of Kushanaabha, spoke to the king Kushanaabha. ॥ 1-34-2॥

english translation

iSTyAM tu vartamAnAyAM kuzanAbhaM mahIpatim । uvAca paramodAraH kuzo brahmasutastadA ॥ 1-34-2

hk transliteration by Sanscript

पुत्र ते सदृशः पुत्रो भविष्यति सुधार्मिकः । गाधिं प्राप्स्यसि तेन त्वं कीर्तिं लोके च शाश्वतीम् ॥ १-३४-३

"Oh ! son, a highly virtuous son named Gadhi, similar to you will be born. Because of him you will obtain everlasting fame throught out this world". ॥ 1-34-3॥

english translation

putra te sadRzaH putro bhaviSyati sudhArmikaH । gAdhiM prApsyasi tena tvaM kIrtiM loke ca zAzvatIm ॥ 1-34-3

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वा कुशो राम कुशनाभं महीपतिम् । जगामाकाशमाविश्य ब्रह्मलोकं सनातनम् ॥ १-३४-४

Saying so, oh, Rama, Kushanaabha's father Kusha entered the sky and journeyed to the time-honoured abode of Brahma ( Brahma ). ॥ 1-34-4॥

english translation

evamuktvA kuzo rAma kuzanAbhaM mahIpatim । jagAmAkAzamAvizya brahmalokaM sanAtanam ॥ 1-34-4

hk transliteration by Sanscript

कस्यचित्त्वथ कालस्य कुशनाभस्य धीमतः । जज्ञे परमधर्मिष्ठो गाधिरित्येव नामतः ॥ १-३४-५

Then after some time that highly intellectual Kushanaabha begot a supremely righteous son known by the name Gaadhi. ॥ 1-34-5॥

english translation

kasyacittvatha kAlasya kuzanAbhasya dhImataH । jajJe paramadharmiSTho gAdhirityeva nAmataH ॥ 1-34-5

hk transliteration by Sanscript