1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
•
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:43.6%
करिष्यामि न संदेहो नोत्सहे हन्तुमीदृशान् | इत्युक्त्वा वचनं रामश्चापे संधाय वेगवान् || १-३०-१६
sanskrit
- I am reluctant to eliminate them, no doubt, you may see." Saying so that agile Rama fitted ( took aim with bow)..... - [1-30-16]
english translation
kariSyAmi na saMdeho notsahe hantumIdRzAn | ityuktvA vacanaM rAmazcApe saMdhAya vegavAn || 1-30-16
hk transliteration
मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम् | चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरसि राघवः || १-३०-१७
sanskrit
- the very benign and highly radiant arrow Maanavaastra on his bow. Taking aim with it at Maareecha that highly furious Raghava darted it on the chest of Maareecha. [1-30-17]
english translation
mAnavaM paramodAramastraM paramabhAsvaram | cikSepa paramakruddho mArIcorasi rAghavaH || 1-30-17
hk transliteration
स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः | संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे || १-३०-१८
sanskrit
Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas. [1-30-18]
english translation
sa tena paramAstreNa mAnavena samAhitaH | saMpUrNaM yojanazataM kSiptaH sAgarasaMplave || 1-30-18
hk transliteration
विचेतनं विघूर्णन्तं शीतेषु बलपीडितम् | निरस्तं दृश्य मारीचं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || १-३०-१९
sanskrit
Having seen Maareecha beaten by the power of that cool-arrowed astra ( Shiteshu ), thrown to a distance, reeling and lying unconscious, Rama spoke to Lakshmana:..... - [1-30-19]
english translation
vicetanaM vighUrNantaM zIteSu balapIDitam | nirastaM dRzya mArIcaM rAmo lakSmaNamabravIt || 1-30-19
hk transliteration
पश्य लक्ष्मण शीतेषुं मानवं मनुसंहितम् | मोहयित्वा नयत्येनं न च प्राणैर्व्ययुज्यत || १-३०-२०
sanskrit
- "Lakshmana, see the cold arrow ( Shiteshu ) belonging to Maanavaastra expounded by Manu, which carries him away by making him unconscious and yet not taking his life. - [1-30-20]
english translation
pazya lakSmaNa zIteSuM mAnavaM manusaMhitam | mohayitvA nayatyenaM na ca prANairvyayujyata || 1-30-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:43.6%
करिष्यामि न संदेहो नोत्सहे हन्तुमीदृशान् | इत्युक्त्वा वचनं रामश्चापे संधाय वेगवान् || १-३०-१६
sanskrit
- I am reluctant to eliminate them, no doubt, you may see." Saying so that agile Rama fitted ( took aim with bow)..... - [1-30-16]
english translation
kariSyAmi na saMdeho notsahe hantumIdRzAn | ityuktvA vacanaM rAmazcApe saMdhAya vegavAn || 1-30-16
hk transliteration
मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम् | चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरसि राघवः || १-३०-१७
sanskrit
- the very benign and highly radiant arrow Maanavaastra on his bow. Taking aim with it at Maareecha that highly furious Raghava darted it on the chest of Maareecha. [1-30-17]
english translation
mAnavaM paramodAramastraM paramabhAsvaram | cikSepa paramakruddho mArIcorasi rAghavaH || 1-30-17
hk transliteration
स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः | संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे || १-३०-१८
sanskrit
Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas. [1-30-18]
english translation
sa tena paramAstreNa mAnavena samAhitaH | saMpUrNaM yojanazataM kSiptaH sAgarasaMplave || 1-30-18
hk transliteration
विचेतनं विघूर्णन्तं शीतेषु बलपीडितम् | निरस्तं दृश्य मारीचं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् || १-३०-१९
sanskrit
Having seen Maareecha beaten by the power of that cool-arrowed astra ( Shiteshu ), thrown to a distance, reeling and lying unconscious, Rama spoke to Lakshmana:..... - [1-30-19]
english translation
vicetanaM vighUrNantaM zIteSu balapIDitam | nirastaM dRzya mArIcaM rAmo lakSmaNamabravIt || 1-30-19
hk transliteration
पश्य लक्ष्मण शीतेषुं मानवं मनुसंहितम् | मोहयित्वा नयत्येनं न च प्राणैर्व्ययुज्यत || १-३०-२०
sanskrit
- "Lakshmana, see the cold arrow ( Shiteshu ) belonging to Maanavaastra expounded by Manu, which carries him away by making him unconscious and yet not taking his life. - [1-30-20]
english translation
pazya lakSmaNa zIteSuM mAnavaM manusaMhitam | mohayitvA nayatyenaM na ca prANairvyayujyata || 1-30-20
hk transliteration