Ramayana

Progress:42.9%

अथ तौ देशकालज्ञौ राजपुत्रावरिंदमौ | देशे काले च वाक्यज्ञावब्रूतां कौशिकं वचः || १-३०-१

sanskrit

The two enemy subjugators, princes ( Rama and Lakshmana ), who were sensible of their conduct according to time and place, and who talked sensibly according to time and place, then spoke this sentence to Vishvamitra. [1-30-1]

english translation

atha tau dezakAlajJau rAjaputrAvariMdamau | deze kAle ca vAkyajJAvabrUtAM kauzikaM vacaH || 1-30-1

hk transliteration

भगवन् श्रोतुमिच्छावो यस्मिन्काले निशाचरौ | संरक्षणीयौ तौ ब्रूहि नातिवर्तेत तत्क्षणम् || १-३०-२

sanskrit

"Oh ! god, we are interested to listen at which time those night-walkers ( rakshasas ) will come to disturb the ritual, and at which time we have to safeguard the ritual from them, that you tell us, let not that moment pass away." [1-30-2]

english translation

bhagavan zrotumicchAvo yasminkAle nizAcarau | saMrakSaNIyau tau brUhi nAtivarteta tatkSaNam || 1-30-2

hk transliteration

एवं ब्रुवाणौ काकुत्स्थौ त्वरमाणौ युयुत्सया | सर्वे ते मुनयः प्रीताः प्रशशंसुर्नृपात्मजौ || १-३०-३

sanskrit

All the sages present there were delighted with the princes of Kakutstha dynasty, who were speaking thus and making haste for a combat with demons and they praised them. [1-30-3]

english translation

evaM bruvANau kAkutsthau tvaramANau yuyutsayA | sarve te munayaH prItAH prazazaMsurnRpAtmajau || 1-30-3

hk transliteration

अद्य प्रभृति षड्रात्रं रक्षतं राघवौ युवाम् | दीक्षां गतो ह्येष मुनिर्मौनित्वं च गमिष्यति || १-३०-४

sanskrit

" Oh ! Raghava-s, you have to safeguard this ritual for six nights and days from today, and this Sage Vishvamitra who is under the vow of ritual goes into silence as required by the vow." Thus said the other sages near at ritual place. [1-30-4]

english translation

adya prabhRti SaDrAtraM rakSataM rAghavau yuvAm | dIkSAM gato hyeSa munirmaunitvaM ca gamiSyati || 1-30-4

hk transliteration

तौ तु तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रौ यशस्विनौ | अनिद्रौ षडहोरात्रं तपोवनमरक्षताम् || १-३०-५

sanskrit

At these words of the sages the illustrious princes got ready to protect the tapovana for six days and six nights without sleep. [1-30-5]

english translation

tau tu tadvacanaM zrutvA rAjaputrau yazasvinau | anidrau SaDahorAtraM tapovanamarakSatAm || 1-30-5

hk transliteration