1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
•
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:36.0%
संकीर्णं बदरीभिश्च किंन्वेतद्दारुणं वनम् | तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनिः || १-२४-१६
sanskrit
badari trees, how frightening this forest could be". Then resplendent and the great sage Vishvamitra said to Rama,.....- [1-24-16]
english translation
saMkIrNaM badarIbhizca kiMnvetaddAruNaM vanam | tamuvAca mahAtejA vizvAmitro mahAmuniH || 1-24-16
hk transliteration
श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम् | एतौ जनपदौ स्फीतौ पूर्वमास्तां नरौत्तम || १-२४-१७
sanskrit
- "Oh ! child of kakusthsa dynasty I shall tell you whose dreadful forest this is. Listen". Once these were vast provinces, oh, best one among men,.....- [1-24-17]
english translation
zrUyatAM vatsa kAkutstha yasyaitaddAruNaM vanam | etau janapadau sphItau pUrvamAstAM narauttama || 1-24-17
hk transliteration
मलदाश्च करूषाश्च देवनिर्माणनिर्मितौ | पुरा वृत्रवधे राम मलेन समभिप्लुतम् || १-२४-१८
sanskrit
- designed by gods and known as Malada and Karuusha. Once upon a time, oh Rama! after killing Vritrasura, completely stained of mortal impurities of filth.....- [1-24-18]
english translation
maladAzca karUSAzca devanirmANanirmitau | purA vRtravadhe rAma malena samabhiplutam || 1-24-18
hk transliteration
क्षुधा चैव सहस्राक्षं ब्रह्महत्या समाविशत् | तमिन्द्रं मलिनं देवा ऋषयश्च तपोधनाः || १-२४-१९
sanskrit
- and hunger was Indra. As he committed the sin of killing of a Brahman ( where the demon Vritra was incidentally a Brahman ). Then by the Devas and rishis endowed with the wealth of asceticism, Indra was.....- [1-24-19]
english translation
kSudhA caiva sahasrAkSaM brahmahatyA samAvizat | tamindraM malinaM devA RSayazca tapodhanAH || 1-24-19
hk transliteration
कलशैः स्नापयामासुर्मलं चास्य प्रमोचयन् | इह भूम्यां मलं दत्त्वा देवाः कारूषमेव च || १-२४-२०
sanskrit
- bathed with the (consecrated) waters (brought from all rivers) from the pitchers and got him cleansed of impurities. At this place, with the hunger and the taint and impurity.....- [1-24-20]
english translation
kalazaiH snApayAmAsurmalaM cAsya pramocayan | iha bhUmyAM malaM dattvA devAH kArUSameva ca || 1-24-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:36.0%
संकीर्णं बदरीभिश्च किंन्वेतद्दारुणं वनम् | तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनिः || १-२४-१६
sanskrit
badari trees, how frightening this forest could be". Then resplendent and the great sage Vishvamitra said to Rama,.....- [1-24-16]
english translation
saMkIrNaM badarIbhizca kiMnvetaddAruNaM vanam | tamuvAca mahAtejA vizvAmitro mahAmuniH || 1-24-16
hk transliteration
श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम् | एतौ जनपदौ स्फीतौ पूर्वमास्तां नरौत्तम || १-२४-१७
sanskrit
- "Oh ! child of kakusthsa dynasty I shall tell you whose dreadful forest this is. Listen". Once these were vast provinces, oh, best one among men,.....- [1-24-17]
english translation
zrUyatAM vatsa kAkutstha yasyaitaddAruNaM vanam | etau janapadau sphItau pUrvamAstAM narauttama || 1-24-17
hk transliteration
मलदाश्च करूषाश्च देवनिर्माणनिर्मितौ | पुरा वृत्रवधे राम मलेन समभिप्लुतम् || १-२४-१८
sanskrit
- designed by gods and known as Malada and Karuusha. Once upon a time, oh Rama! after killing Vritrasura, completely stained of mortal impurities of filth.....- [1-24-18]
english translation
maladAzca karUSAzca devanirmANanirmitau | purA vRtravadhe rAma malena samabhiplutam || 1-24-18
hk transliteration
क्षुधा चैव सहस्राक्षं ब्रह्महत्या समाविशत् | तमिन्द्रं मलिनं देवा ऋषयश्च तपोधनाः || १-२४-१९
sanskrit
- and hunger was Indra. As he committed the sin of killing of a Brahman ( where the demon Vritra was incidentally a Brahman ). Then by the Devas and rishis endowed with the wealth of asceticism, Indra was.....- [1-24-19]
english translation
kSudhA caiva sahasrAkSaM brahmahatyA samAvizat | tamindraM malinaM devA RSayazca tapodhanAH || 1-24-19
hk transliteration
कलशैः स्नापयामासुर्मलं चास्य प्रमोचयन् | इह भूम्यां मलं दत्त्वा देवाः कारूषमेव च || १-२४-२०
sanskrit
- bathed with the (consecrated) waters (brought from all rivers) from the pitchers and got him cleansed of impurities. At this place, with the hunger and the taint and impurity.....- [1-24-20]
english translation
kalazaiH snApayAmAsurmalaM cAsya pramocayan | iha bhUmyAM malaM dattvA devAH kArUSameva ca || 1-24-20
hk transliteration