Ramayana

Progress:25.6%

सोऽन्तःपुरं प्रविश्यैव कौसल्यामिदमब्रवीत् । पायसं प्रतिगृह्णीष्व पुत्रीयमिदमात्मनः ॥ १-१६-२६

Then Dasharatha on entering palace chambers spoke this to queen Kausalya, "Receive this dessert to beget your son." ॥ 1-16-26॥

english translation

so'ntaHpuraM pravizyaiva kausalyAmidamabravIt । pAyasaM pratigRhNISva putrIyamidamAtmanaH ॥ 1-16-26

hk transliteration by Sanscript

कौसल्यायै नरपतिः पायसार्धं ददौ तदा । अर्धादर्धं ददौ चापि सुमित्रायै नराधिपः ॥ १-१६-२७

The king then gave half of the dessert to queen Kausalya, and he gave half of the half, i.e., one fourth to queen Sumitra. ॥ 1-16-27॥

english translation

kausalyAyai narapatiH pAyasArdhaM dadau tadA । ardhAdardhaM dadau cApi sumitrAyai narAdhipaH ॥ 1-16-27

hk transliteration by Sanscript

कैकेय्यै चावशिष्टार्धं ददौ पुत्रार्थकारणात् । प्रददौ चावशिष्टार्धं पायसस्यामृतोपमम् ॥ १-१६-२८

And to Kaikeyi he gave half of the remaining half, i.e., one eight of the dessert, with a desire to beget sons. ॥ 1-16-28॥

english translation

kaikeyyai cAvaziSTArdhaM dadau putrArthakAraNAt । pradadau cAvaziSTArdhaM pAyasasyAmRtopamam ॥ 1-16-28

hk transliteration by Sanscript

अनुचिन्त्य सुमित्रायै पुनरेव महीपतिः । एवं तासां ददौ राजा भार्याणां पायसं पृथक् ॥ १-१६-२९

Then thinking for a while, gave the remaining, i.e., one-eighth portion again to queen Sumitra. Thus, the king distributed the dessert to his wives differently. ॥ 1-16-29॥

english translation

anucintya sumitrAyai punareva mahIpatiH । evaM tAsAM dadau rAjA bhAryANAM pAyasaM pRthak ॥ 1-16-29

hk transliteration by Sanscript

ताश्चैवं पायसं प्राप्य नरेन्द्रस्योत्तमाः स्त्रियः । सम्मानं मेनिरे सर्वाः प्रहर्षोदितचेतसः ॥ १-१६-३०

The virtuous wives of the king were exceedingly delighted and felt honoured after receiving the payasam (divine dessert). ॥ 1-16-30॥

english translation

tAzcaivaM pAyasaM prApya narendrasyottamAH striyaH । sammAnaM menire sarvAH praharSoditacetasaH ॥ 1-16-30

hk transliteration by Sanscript