Ramayana

Progress:25.4%

तथेति नृपतिः प्रीतः शिरसा प्रतिगृह्य ताम् | पात्रीं देवान्नसंपूर्णां देवदत्तां हिरण्मयीम् || १-१६-२१

sanskrit

Agreeing to that, the king wholeheartedly took that god-given golden vessel full with divine food. [1-16-21]

english translation

tatheti nRpatiH prItaH zirasA pratigRhya tAm | pAtrIM devAnnasaMpUrNAM devadattAM hiraNmayIm || 1-16-21

hk transliteration

अभिवाद्य च तद् भूतमद्भुतं प्रियदर्शनम् | मुदा परमया युक्तश्चकाराभिप्रदक्षिणम् || १-१६-२२

sanskrit

With high ecstasy Dasharatha revered that Ritual Being, the Prajaapati- Purusha (yaj~na-purusha] , an astonishing and delightful being in his appearance, and performed circumambulations around him. [1-16-22]

english translation

abhivAdya ca tad bhUtamadbhutaM priyadarzanam | mudA paramayA yuktazcakArAbhipradakSiNam || 1-16-22

hk transliteration

ततो दशरथः प्राप्य पायसं देवनिर्मितम् | बभूव परमप्रीतः प्राप्य वित्तमिवाधनः || १-१६-२३

sanskrit

On obtaining that dessert prepared by gods, King Dasharatha is highly gladdened like a pauper obtaining unforeseen wealth. [1-16-23]

english translation

tato dazarathaH prApya pAyasaM devanirmitam | babhUva paramaprItaH prApya vittamivAdhanaH || 1-16-23

hk transliteration

ततस्तदद्भुतप्रख्यं भूतं परमभास्वरम् | संवर्तयित्वा तत्कर्म तत्रैवान्तरधीयत || १-१६-२४

sanskrit

Then that effulgent figure of wonderful form having given the bowl of payasam (Divine dessert) vanished from there. [1-16-24]

english translation

tatastadadbhutaprakhyaM bhUtaM paramabhAsvaram | saMvartayitvA tatkarma tatraivAntaradhIyata || 1-16-24

hk transliteration

हर्षरश्मिभिरुद्द्योतं तस्यान्तःपुरमाबभौ | शारदस्याभिरामस्य चंद्रस्येव नभोंशुभिः || १-१६-२५

sanskrit

Lit up with beams of happiness Dasharatha's palace chambers shone forth like the autumnal sky brightened with moonbeams. [1-16-25]

english translation

harSarazmibhiruddyotaM tasyAntaHpuramAbabhau | zAradasyAbhirAmasya caMdrasyeva nabhoMzubhiH || 1-16-25

hk transliteration