1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
•
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:25.4%
तथेति नृपतिः प्रीतः शिरसा प्रतिगृह्य ताम् | पात्रीं देवान्नसंपूर्णां देवदत्तां हिरण्मयीम् || १-१६-२१
sanskrit
Agreeing to that, the king wholeheartedly took that god-given golden vessel full with divine food. [1-16-21]
english translation
tatheti nRpatiH prItaH zirasA pratigRhya tAm | pAtrIM devAnnasaMpUrNAM devadattAM hiraNmayIm || 1-16-21
hk transliteration
अभिवाद्य च तद् भूतमद्भुतं प्रियदर्शनम् | मुदा परमया युक्तश्चकाराभिप्रदक्षिणम् || १-१६-२२
sanskrit
With high ecstasy Dasharatha revered that Ritual Being, the Prajaapati- Purusha (yaj~na-purusha] , an astonishing and delightful being in his appearance, and performed circumambulations around him. [1-16-22]
english translation
abhivAdya ca tad bhUtamadbhutaM priyadarzanam | mudA paramayA yuktazcakArAbhipradakSiNam || 1-16-22
hk transliteration
ततो दशरथः प्राप्य पायसं देवनिर्मितम् | बभूव परमप्रीतः प्राप्य वित्तमिवाधनः || १-१६-२३
sanskrit
On obtaining that dessert prepared by gods, King Dasharatha is highly gladdened like a pauper obtaining unforeseen wealth. [1-16-23]
english translation
tato dazarathaH prApya pAyasaM devanirmitam | babhUva paramaprItaH prApya vittamivAdhanaH || 1-16-23
hk transliteration
ततस्तदद्भुतप्रख्यं भूतं परमभास्वरम् | संवर्तयित्वा तत्कर्म तत्रैवान्तरधीयत || १-१६-२४
sanskrit
Then that effulgent figure of wonderful form having given the bowl of payasam (Divine dessert) vanished from there. [1-16-24]
english translation
tatastadadbhutaprakhyaM bhUtaM paramabhAsvaram | saMvartayitvA tatkarma tatraivAntaradhIyata || 1-16-24
hk transliteration
हर्षरश्मिभिरुद्द्योतं तस्यान्तःपुरमाबभौ | शारदस्याभिरामस्य चंद्रस्येव नभोंशुभिः || १-१६-२५
sanskrit
Lit up with beams of happiness Dasharatha's palace chambers shone forth like the autumnal sky brightened with moonbeams. [1-16-25]
english translation
harSarazmibhiruddyotaM tasyAntaHpuramAbabhau | zAradasyAbhirAmasya caMdrasyeva nabhoMzubhiH || 1-16-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:25.4%
तथेति नृपतिः प्रीतः शिरसा प्रतिगृह्य ताम् | पात्रीं देवान्नसंपूर्णां देवदत्तां हिरण्मयीम् || १-१६-२१
sanskrit
Agreeing to that, the king wholeheartedly took that god-given golden vessel full with divine food. [1-16-21]
english translation
tatheti nRpatiH prItaH zirasA pratigRhya tAm | pAtrIM devAnnasaMpUrNAM devadattAM hiraNmayIm || 1-16-21
hk transliteration
अभिवाद्य च तद् भूतमद्भुतं प्रियदर्शनम् | मुदा परमया युक्तश्चकाराभिप्रदक्षिणम् || १-१६-२२
sanskrit
With high ecstasy Dasharatha revered that Ritual Being, the Prajaapati- Purusha (yaj~na-purusha] , an astonishing and delightful being in his appearance, and performed circumambulations around him. [1-16-22]
english translation
abhivAdya ca tad bhUtamadbhutaM priyadarzanam | mudA paramayA yuktazcakArAbhipradakSiNam || 1-16-22
hk transliteration
ततो दशरथः प्राप्य पायसं देवनिर्मितम् | बभूव परमप्रीतः प्राप्य वित्तमिवाधनः || १-१६-२३
sanskrit
On obtaining that dessert prepared by gods, King Dasharatha is highly gladdened like a pauper obtaining unforeseen wealth. [1-16-23]
english translation
tato dazarathaH prApya pAyasaM devanirmitam | babhUva paramaprItaH prApya vittamivAdhanaH || 1-16-23
hk transliteration
ततस्तदद्भुतप्रख्यं भूतं परमभास्वरम् | संवर्तयित्वा तत्कर्म तत्रैवान्तरधीयत || १-१६-२४
sanskrit
Then that effulgent figure of wonderful form having given the bowl of payasam (Divine dessert) vanished from there. [1-16-24]
english translation
tatastadadbhutaprakhyaM bhUtaM paramabhAsvaram | saMvartayitvA tatkarma tatraivAntaradhIyata || 1-16-24
hk transliteration
हर्षरश्मिभिरुद्द्योतं तस्यान्तःपुरमाबभौ | शारदस्याभिरामस्य चंद्रस्येव नभोंशुभिः || १-१६-२५
sanskrit
Lit up with beams of happiness Dasharatha's palace chambers shone forth like the autumnal sky brightened with moonbeams. [1-16-25]
english translation
harSarazmibhiruddyotaM tasyAntaHpuramAbabhau | zAradasyAbhirAmasya caMdrasyeva nabhoMzubhiH || 1-16-25
hk transliteration