Progress:66.7%

पयांसि शीतानि रसाश्च जाङ्गलाः सतीनयूषाश्च सशालिषष्टिकाः | पटोलशेलूसुनिषण्णयूथिकावटातिमुक्ताङ्कुरसिन्दुवारजम् ||१६||

The recommended diets include cold beverages (payansi), jungle herbs (rasas), and various medicinal drinks like those prepared with Shali rice and Shashtika grains. Also suggested are tender leaves of Patola, Shelu, Sunishanna, Yuthika, Atimukta, and sprouts of Vata, along with Sindhuvara (Nirgundi) to be used as pot-herbs and cooked with clarified butter.

english translation

अनुशंसित आहार में ठंडे पेय (पयांसी), जंगली जड़ी-बूटियाँ (रस) और विभिन्न औषधीय पेय शामिल हैं, जैसे कि शालि चावल और शष्टिका अनाज से तैयार पेय। इसके अलावा, पटोला, शेलु, सुनिशन्ना, युथिका, अतिमुक्ता और वात के अंकुरित पत्तों के साथ सिंधुवर (निर्गुंडी) को भी पॉट-हर्बियों के रूप में इस्तेमाल करने और घी के साथ पकाने का सुझाव दिया जाता है।

hindi translation

payAMsi zItAni rasAzca jAGgalAH satInayUSAzca sazAliSaSTikAH | paTolazelUsuniSaNNayUthikAvaTAtimuktAGkurasinduvArajam ||16||

hk transliteration by Sanscript

हितं च शाकं घृतसंस्कृतं सदा तथैव धात्रीफलदाडिमान्वितम् | रसाश्च पारावतशङ्खकूर्मजास्तथा यवाग्वो विहिता घृतोत्तराः ||१७||

The beneficial vegetables (shaka) should be prepared with clarified butter. It is also recommended to include the fruits of Dhatri (Indian gooseberry) and Pomegranate in the diet. Additionally, various medicinal drinks, including those prepared with the essence of Paravata (a plant), Shankha (conch), Kūrma (tortoise), and those containing barley and other grains, should be used. These drinks should be mixed with clarified butter for improved therapeutic effect.

english translation

लाभकारी सब्ज़ियाँ (शाक) घी में मिलाकर बनानी चाहिए। आहार में धात्री (आंवला) और अनार के फल शामिल करने की भी सलाह दी जाती है। इसके अतिरिक्त, विभिन्न औषधीय पेय, जिनमें परवत (एक पौधा), शंख, कूर्म (कछुआ) के रस से तैयार पेय और जौ और अन्य अनाज शामिल हैं, का उपयोग किया जाना चाहिए। बेहतर चिकित्सीय प्रभाव के लिए इन पेय को घी में मिलाकर पीना चाहिए।

hindi translation

hitaM ca zAkaM ghRtasaMskRtaM sadA tathaiva dhAtrIphaladADimAnvitam | rasAzca pArAvatazaGkhakUrmajAstathA yavAgvo vihitA ghRtottarAH ||17||

hk transliteration by Sanscript

सन्तानिकाश्चोत्पलवर्गसाधिते क्षीरे प्रशस्ता मधुशर्करोत्तराः | हिमाः प्रदेहा मधुरा गणाश्च ये घृतानि पथ्यानि रक्तपित्तिनाम् ||१८||

The beneficial preparations for those suffering from Rakta-pitta include milk that is enriched with the essence of lotuses (Utpala) and other similar herbs. These should be sweetened with honey and sugar. Additionally, cooling substances (hima) and medicinal pastes (gana) that are sweet in nature and mixed with clarified butter are considered ideal for the treatment of Rakta-pitta. These remedies help in pacifying the excess Pitta and alleviating its symptoms.

english translation

रक्त-पित्त से पीड़ित लोगों के लिए लाभकारी तैयारी में दूध शामिल है जो कमल (उत्पल) और अन्य समान जड़ी-बूटियों के सार से समृद्ध है। इन्हें शहद और चीनी से मीठा किया जाना चाहिए। इसके अतिरिक्त, शीतल पदार्थ (हिमा) और औषधीय पेस्ट (गण) जो प्रकृति में मीठे होते हैं और शुद्ध मक्खन के साथ मिश्रित होते हैं, रक्त-पित्त के उपचार के लिए आदर्श माने जाते हैं। ये उपचार अतिरिक्त पित्त को शांत करने और इसके लक्षणों को कम करने में मदद करते हैं।

hindi translation

santAnikAzcotpalavargasAdhite kSIre prazastA madhuzarkarottarAH | himAH pradehA madhurA gaNAzca ye ghRtAni pathyAni raktapittinAm ||18||

hk transliteration by Sanscript

मधूकशोभाञ्जनकोविदारजैः प्रियङ्गुकायाः कुसुमैश्च चूर्णितैः | भिषग्विदध्याच्चतुरः समाक्षिकान् हिताय लेहानसृजः प्रशान्तये ||१९||

The physician should prepare a beneficial medicinal powder by mixing the flowers of Madhuka (Madhuca), Shobhanjana, Kovidara, and Priyangu. This mixture, when ground into a fine powder, should be given to the patient to be licked, as it helps in calming and treating the symptoms of Rakta-pitta. This remedy aids in soothing the aggravated doshas and alleviating the excessive bleeding associated with the condition.

english translation

चिकित्सक को मधुका (मधुका), शोभंजना, कोविदारा और प्रियंगु के फूलों को मिलाकर एक लाभकारी औषधीय चूर्ण तैयार करना चाहिए। इस मिश्रण को बारीक पीसकर रोगी को चाटना चाहिए, क्योंकि यह रक्त-पित्त के लक्षणों को शांत करने और उनका उपचार करने में मदद करता है। यह उपाय बढ़े हुए दोषों को शांत करने और स्थिति से जुड़े अत्यधिक रक्तस्राव को कम करने में सहायता करता है।

hindi translation

madhUkazobhAJjanakovidArajaiH priyaGgukAyAH kusumaizca cUrNitaiH | bhiSagvidadhyAccaturaH samAkSikAn hitAya lehAnasRjaH prazAntaye ||19||

hk transliteration by Sanscript

लिह्याच्च दूर्वावटजांश्च पल्लवान् मधुद्वितीयान् सितकर्णिकस्य च | हितं च खर्जूरफलं समाक्षिकं फलानि चान्यान्यपि तद्गुणान्यथ ||२०||

The patient should lick a mixture of the tender leaves of Durva (Cynodon dactylon), Vata (Ficus), and Palala (a type of herb), along with Madhuka, Shobhanjana, and Sitakarnika. Additionally, dates, Khajura fruits, and other similar beneficial fruits should be included in the treatment. These remedies help in balancing the doshas, specifically addressing the symptoms of Rakta-pitta and promoting healing.

english translation

रोगी को दूर्वा (सिनोडोन डेक्टीलॉन), वात (फ़िकस) और पलाला (एक प्रकार की जड़ी-बूटी) के कोमल पत्तों के मिश्रण को चाटना चाहिए, साथ ही मधुका, शोभंजना और सीताकर्णिका का सेवन करना चाहिए। इसके अतिरिक्त, खजूर, खजूर के फल और इसी तरह के अन्य लाभकारी फलों को उपचार में शामिल किया जाना चाहिए। ये उपाय दोषों को संतुलित करने में मदद करते हैं, विशेष रूप से रक्त-पित्त के लक्षणों को संबोधित करते हैं और उपचार को बढ़ावा देते हैं।

hindi translation

lihyAcca dUrvAvaTajAMzca pallavAn madhudvitIyAn sitakarNikasya ca | hitaM ca kharjUraphalaM samAkSikaM phalAni cAnyAnyapi tadguNAnyatha ||20||

hk transliteration by Sanscript