Progress:66.9%

रक्तातिसारप्रोक्तांश्च योगानत्रापि योजयेत् | शुद्धेक्षुकाण्डमापोथ्य नवे कुम्भे हिमाम्भसा ||२१||

The physician should also employ the yogas (medicinal preparations) mentioned for treating blood-dysentery (Rakta-atisara). These should be combined with the fresh sugarcane root and the water of new clay pitchers, which have been cooled with ice or cold water. This combination helps in controlling the excessive bleeding and alleviating the symptoms of Rakta-pitta.

english translation

चिकित्सक को रक्त-अतिसार के उपचार के लिए बताए गए योगों (औषधियों) का भी प्रयोग करना चाहिए। इन्हें ताजे गन्ने की जड़ और नए मिट्टी के घड़े के पानी के साथ मिलाकर पीना चाहिए, जिसे बर्फ या ठंडे पानी से ठंडा किया गया हो। यह मिश्रण अत्यधिक रक्तस्राव को नियंत्रित करने और रक्त-पित्त के लक्षणों को कम करने में मदद करता है।

hindi translation

raktAtisAraproktAMzca yogAnatrApi yojayet | zuddhekSukANDamApothya nave kumbhe himAmbhasA ||21||

hk transliteration by Sanscript

योजायित्वा क्षिपेद्रात्रावाकाशे सोत्पलं तु तत् | प्रातः स्रुतं क्षौद्रयुतं पिबेच्छोणितपित्तवान् ||२२||

The mixture should be prepared and kept overnight in an open space. In the morning, it should be strained and consumed, mixed with honey. This preparation is beneficial for those suffering from Rakta-pitta (hemorrhage or blood disorders).

english translation

इस मिश्रण को तैयार करके रात भर खुली जगह पर रखना चाहिए। सुबह इसे छानकर शहद के साथ मिलाकर पीना चाहिए। यह मिश्रण रक्त-पित्त (रक्तस्राव या रक्त विकार) से पीड़ित लोगों के लिए लाभकारी है।

hindi translation

yojAyitvA kSipedrAtrAvAkAze sotpalaM tu tat | prAtaH srutaM kSaudrayutaM pibecchoNitapittavAn ||22||

hk transliteration by Sanscript

पिबेच्छीतकषायं वा जम्ब्वाम्रार्जुनसम्भवम् | उदुम्बरफलं पिष्ट्वा पिबेत्तद्रसमेव वा ||२३||

The patient should drink either a decoction of the coconut or a mixture made from the juice of Jambu, Amra, or Arjuna. Alternatively, the juice of Udumbara fruit should be consumed after it has been crushed.

english translation

रोगी को नारियल का काढ़ा या जामुन, आम्र या अर्जुन के रस से बना मिश्रण पीना चाहिए। या फिर उदुम्बरा फल को पीसकर उसका रस पीना चाहिए।

hindi translation

pibecchItakaSAyaM vA jambvAmrArjunasambhavam | udumbaraphalaM piSTvA pibettadrasameva vA ||23||

hk transliteration by Sanscript

त्रपुषीमूलकल्कं वा सक्षौद्रं तण्डुलाम्बुना | पिबेदक्षसमं कल्कं यष्टीमधुकमेव वा ||२४||

The patient should drink a paste of Trapushi root mixed with honey and rice-water, or a paste made from Aksasa (a type of herb) mixed with honey, or a paste of Yastimadhu (Licorice) with the same ingredients.

english translation

रोगी को त्रपुशी की जड़ को शहद और चावल के पानी के साथ मिलाकर पीना चाहिए, या अक्षासा (एक प्रकार की जड़ी-बूटी) को शहद के साथ मिलाकर बनाया गया पेस्ट पीना चाहिए, या यष्टिमधु (लिकोरिस) को समान सामग्री के साथ मिलाकर बनाया गया पेस्ट पीना चाहिए।

hindi translation

trapuSImUlakalkaM vA sakSaudraM taNDulAmbunA | pibedakSasamaM kalkaM yaSTImadhukameva vA ||24||

hk transliteration by Sanscript

चन्दनं मधुकं रोध्रमेवमेव समं पिबेत् | करञ्जबीजमेवं वा सिताक्षौद्रयुतं पिबेत् ||२५||

The patient should drink a mixture of Chandana (Sandalwood), Madhuka (Licorice), and Rodhra in equal proportions, or a preparation made from Karanja seeds mixed with sugar and honey.

english translation

रोगी को चंदन, मधुक और रोध्र का समान अनुपात में मिश्रण पीना चाहिए, या करंज के बीजों को चीनी और शहद के साथ मिलाकर पीना चाहिए।

hindi translation

candanaM madhukaM rodhramevameva samaM pibet | karaJjabIjamevaM vA sitAkSaudrayutaM pibet ||25||

hk transliteration by Sanscript